0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 13:57:42.255ID:yn/VDGp5d0909 ふわっといずじす 0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 13:57:43.799ID:mtW4fGhH00909 深いのか 0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 13:57:51.035ID:665s3UoSd0909 ワツ ココ エズ ドコ? 0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 13:58:32.081ID:HzdxL1pv00909 I am who? 0006以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 13:58:58.257ID:THlSbEJHd0909 コピペ
たとえば「ここはどこですか?」と訊きたいとき、英語では何といえば良いだろうか。おそらく多くの人は「Where is here?」と答えるだろう。しかし、実は「Where is here?」では不正解なのだ。ネイティブの英語ではこの場合「Where am I?」もしくは「Where are we?」という。自分(人)の居場所をたずねているわけだから、I・Weといった人を表す言葉が主語にくるのだ。ちなみに、「Where is here?」が使える場面もある。これは、「Where are you?(どこにいるの?)」「I’m here.(ここにいる)」「Where is here?(ここってどこ?)」という文脈なら使用可能だ。日本語の感覚では「ここはどこですか?」も「ここってどこ?」も同じようなニュアンスに聴こえるかもしれないが、英語ではこの2つは全く異なる状況を指している。英語圏で通りすがりの人に「Where is here?」とたずねても「何のことをいっているの?」と首を傾げられること請け合いなので、気をつけよう。
0007以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 14:00:11.908ID:THlSbEJHd0909 「Where am I?」もしくは「Where are we?」と表現しないとネイティブにはなんの質問かすらわからん 0008以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 14:00:45.635ID:ARFRwpAG00909 さすがIDが英語みてえなことだけはあるな 0009以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 14:01:16.103ID:THlSbEJHd0909 つまり
これはお前ら学生時代なんて回答して正解もらってた? 0021以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 14:10:24.778ID:qdtlH8grd0909 can i use it after you? 0022以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 14:11:27.094ID:THlSbEJHd0909 おそらく
Can I use it next time? だったと思う
これも通じんらしい 0023以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 14:11:42.438ID:G50McPaK00909 is this あんだすたん? 0024以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2023/09/09(土) 14:11:55.151ID:THlSbEJHd0909>>21それそれそれ