洋画を字幕意外で見る奴ってアホだよな?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
吹き替えの方がニュアンス合ってたり背景の会話も聞こえたりするから悩むね 好きな映画なら字幕で見る
作業中に流しで見るくらいの映画なら吹き替え はっきり言うけど映画オタ程拘りないからなこの問題、何故かは知らんけど
「あーにわかだな」って思われてるぞ ジャッキーかシュワちゃんかセガールが出演していなければ字幕でもいいかな >>12
たしかに
ジャッキーだけは吹き替えじゃないと気が済まないわ 昔はそんな無駄な情熱を持っていたが
注視し続けるの疲れるので吹き替えで良いやってなった 歳取ると吹き替えでいいやってなる
どっちがいいとか無いしな
楽しみ方でしかない >>12
吹替で見てはいけないトップ3じゃねーか
吹替だと声優の演技に引っ張られて俳優の芝居を正しく評価できないから字幕以外では見てはいけないよ 字幕の適当さ加減思うと吹き替えの方が努力してるし俳優の表情とか集中してみれるから吹き替えでいい
気に入ったのだけ字幕も見る 実際半分くらいは英語でいけるからサポートで字幕も見るって感じだろ
原語で見れるならそれに越したことはないんだし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています