X



FF10のラストのユウナの「ありがとう」は英語版だとI love you.だけど
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:03:11.709ID:2NGq3yBM0
これが「愛してる」だったりThank you.だったら全く駄目なのが言語の奥深さだよね
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:03:58.847ID:ZuluRYSid
お、おう
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:05:11.658ID:ytHBSvR60
日本語も駄目じゃん
0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:05:14.130ID:Z62X6HL5M
あのアイラブユーは名訳
0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:05:34.872ID:MOYNw9Iud
妖星乱舞→Dancing Madはちゃんと伝わってるのか?
0006以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:05:42.920ID:G2w7NVB70
ライブユウナ様
0007以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:07:57.689ID:/3YANKWO0
違いを解説してくれ
0008以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:08:05.975ID:r84ZeukXp
たしかに
0009以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:09:30.673ID:2NGq3yBM0
むしろあのシーンに限っては英語版の方が良いまである
色んなニュアンスが詰まったI love you
0010以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:10:04.090ID:B/RAyEFUp
エヴァの私とひとつになりましょうがえらくひどい英訳あると聞いた
0011以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:10:15.237ID:2NGq3yBM0
>>3
なにが?
0012以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:10:40.096ID:TKL57VVa0
アイラブユーのもつニュアンスを日本人は知らんからアイラブユーがあってるかどうかもわからん話
0013以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:11:55.118ID:2NGq3yBM0
>>12
まあだから日本人向けはありがとうなんだろ
0014以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:12:45.353ID:4MhDz4tld
月が綺麗ですね
0016以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:13:16.090ID:TKL57VVa0
>>13
そらそだろ
今まで日本語喋っといていきなり英語で来たら欧米かってなる
0018以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:16:46.612ID:2NGq3yBM0
>>7
あの場面の「ありがとう」に込められたニュアンスはThank youでは表現できない
英語版のI love youに込められたニュアンスも愛してるでは表現できない
0019以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:18:55.583ID:UwWMdfYX0
洋画だと別れ際のエモいシーンで色々つまったIloveyou言うの割とある印象だしええんちゃう
0020以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:20:06.640ID:szW4NCZc0
アスタラビスタ、ベイビー
0021以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:23:05.156ID:/3YANKWO0
>>18
解説してほしいのはニュアンスなんだが
0022以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:24:30.994ID:TKL57VVa0
同じ英語圏でもI love youのニュアンス違うだろし物語の翻訳てクソ難しいんだろな
0023以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:25:54.282ID:2NGq3yBM0
>>21
そのニュアンスを言語化できれば苦労はしないな
0024以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:27:43.759ID:2NGq3yBM0
ていうかあの時のティーダ、ありがとうよりもI love youって言われたときのリアクションじゃね?
0025以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:33:33.042ID:2NGq3yBM0
そして海外のゲーム実況者のI love youの瞬間のリアクションがすげー激しくて面白い
皆天を仰いだり額を叩いたり顔を覆ったり激しく泣き出したり
0026以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:35:21.007ID:u3EKbvo50
>>25
そりゃオーバーリアクションで飯食ってる連中だし
0027以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:37:56.622ID:DoI10/500
日本語版だと月が綺麗ですねって言うのか
0028以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:38:40.825ID:2NGq3yBM0
>>26
まあそうなんだけど、日本の実況者は「ありがとう」の瞬間風速はほぼ無いんだよね
対して英語圏はI love youの瞬間のリアクションが極めて大きくなる
「ここでI love youか…!」みたいなリアクションなのよ
その違いが面白い
0029以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:42:51.953ID:5p0ioDXTp
いやthank youでよくね?
0030以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 13:46:43.193ID:/3YANKWO0
>>28
それだけじゃ
①日本と英語圏の民族的な感性の違い(受け手の違い)
②言葉のニュアンスの違い
この2つの切り分けができないのと、もし②であるなら訳が正確ではないという話になるわけだが
0031以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 14:07:25.760ID:2NGq3yBM0
>>30
もちろんそんな単純な話ではないし、訳に完璧な正解なんてないだろ
あのシーンのありがとうとI love youは完璧なイコールではない
訳ってそういうもん
0032以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 14:08:13.770ID:2NGq3yBM0
>>29
それはない
0033以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 14:09:44.931ID:hgaktTp30
シーモアとキスする時の話か?
0034以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 14:11:10.618ID:IrIek7so0
いなくなった人たちのこと忘れないでくださいのあと?
0035以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 14:19:57.098ID:6oRd4WrW0
>>33
ラストのティーダが消えていなくなる所だろ
0036以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 14:32:39.339ID:jxp1W4vJ0
あれ個人的には"I love you."よりも"I miss you."のが適切な意訳だと思ってる
0037以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/05/23(火) 14:42:54.450ID:Y404OCfK0
loveの定訳は愛だけど愛はエロスであるのに対してloveはエロスでありながらストルゲーなども含まれてるから意味が違う
拡大解釈すれば意訳ともとれなくはないがただFF10の場合は現地でうけが良いように改変しただけと思われる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況