オーストリア「オーストリーだ😡」グルジア「ジョージアだ😡」トルコ「トュルキェ😡」キエフ「キーウ😡」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
いちいちそんなクソどーでもいいことにこだわらなくても自国のアイデンティティが国民の中で確立してるからでしょ >>5
こだわってないとかの話じゃねーだろ
日本人自ら喜んでジャパンって使ってんだよ 前に出身聞いたら「イギリス」だよって日本語で言われたけど
こいつは何が悲しくてイギリスとか言う意味のわからん呼称を自ら言ってるんだろうと俺は思ったよ >>9
でも何人ですか?って言われたら日本人ですって言うよね
どういう場面でのことを言ってるのか知らんけど海外向けのイベントでは相手に伝わる方がいいでしょ >>14
日本人同士でジャパンって言ってるんだぞ😂 有名な都市、どこだか分かる?
Prague
cologne
Vienna >>15
どういうところでかがあんまりわからん
日本人同士の会話でジャパンが〜って言うやついないじゃん?
会社名とかはあるけどそういう話? >>21
なんでそう読むのかわからんがジャパンじゃないじゃん
古舘伊知郎をこかんいぢろうと読むようなもん 外国人が母国の言葉の発音にこだわるのはまだわかるけど
アボガド警察みたいな日本人が外国語のカタカナ表記の特定の正解にこだわるのはわからんわ
カオスとケイオスとかプリンとプディングとかスパゲティとスパゲッティとかメジャーな単語でも複数使われてるのだっていくらでもあるのに 明らかに違う言語だからジャパンを日本に訂正しようとは思わなくね >>30
七面鳥とスペルも発音も一緒だった
ちなみに七面鳥は臆病者という暗喩にされることもある
逆にトルコは強い人の意味がある >>31
わかる
どっちにしろ間違いなんだからどっちでもいいだろって思う >>24
侍ジャパン(笑)
なでしこジャパン(笑)
損保ジャパン(笑) >>31
デーブイデーとか言うと笑う奴もデジタルって言うからね >>36
スポーツの世界大会のチーム名については海外向けと考えていいのでは?
国内向け企業にジャパンを使うのは確かに国際的な感じを出して先進的な企業ってイメージをつける狙いはありそう
それは単に英語をありがたがってるという話だな >>42
じゃあ海外にはなでしこジャパンの呼称が多少は認知されていると? >>46
海外に認知されているか?ではなくて
日本代表チームだから海外にも日本のチームだと認識してもらうためにその名前をつけたってところまでの話だと思う
少なくとも「なでしこにほん」って言った時よりも「なでしこジャパン」と言った方が知らない海外の人にもああ日本のチームかって伝わるよね 欧米中国など1流国は勝手に読めってスタンス、 正しく読めと息巻くのは2流国3流国 >>49
認知されてないなら名前に意味あるの?
海外向けにだけジャパンと呼べばいいだけじゃね >>11
ちゃんと日本語知ってるだけじゃないか?
海外名称なんてだいたい変だろ >>50
オランダはオランダじゃねぇよ!って公式に言ってたし、中国はチャイナが訛った支那を言葉狩りしたじゃない >>51
認知されないなら意味がないではなく認識されるために名前をつけるんだよね「日本のチームです」っていう名札をつけているようなもの
国内向けにもチーム名としたなら統一しないとややこしいからそれはちょっと無理があると思う ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています