昔の日本人「中国から文字輸入した」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本人「でもその文字改良して新しい文字作ったけど
前からの文字も混ぜて使った」
なんなんだよこいつら・・・ 違うんだが
前からあった言葉に漢字当てはめたんだが
いわゆるローマ字なんだが 海外の事例を知らないからそれが特殊なのかどうかわからない 漢字を組み合わせて新しい単語を作った→チャイナが逆輸入 しゃべってる言葉と文字が合わないから翻訳して補完する文字も作ろう 話し言葉と文字が一致したのってけっこう最近だからな 約1500年後
日本語のバーカバーカ!フォント作るのがクッソ面倒なんじゃ!バーカバーカ! 取りあえず音読みに漢字当てて見たわ→あーめんどくせ取りあえず簡略化しようや
→もうこれ漢字の一部抜き取って音現した方がよくね?→おーええやんこちら50音字プラスアルファからなっております
日本人らしい?らしくない? 漢字輸入して話し言葉と文字が合わなかったのに改良もせず使い続けてた国があるらしい 中国も繁体字なら読めるけど簡体字は原型なくなってて訳分からん ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています