フランス語とかの「男性名詞・女性名詞」に不満を言うと、「日本語も人名で男女がすぐに分かるし、男言葉・女言葉がある」ってどう思う?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
難易度的には同等?「人名でも「健児」なら男性。「洋子」なら女性とか日本語ならすぐ分かる。」
それに「男言葉・女言葉なんてタイ語とか一部の言語以外にない。」って言うんだけど… 男に男の名前、女に女の名前が付いてるのは普通だろ
本は男だから男性名詞って何だよ 人名で言えばヨーロッパの言葉のほうが男女の区別ははっきりしてるだろ
規則性あるし ( 𝄞´=ω=)名詞の性別ってなにか分かってるの?
そもそも名詞の性別と男言葉とかを結びつける意味が分かんないんだけど…… 現代の男言葉女言葉ってほぼ役割語からだよね?
人称の多さも役割語的だし言文一致運動からの標準語策定の問題と芸術分野の話に感じる
これら表現の分化は表層的なジェンダーロールとステレオタイプ前提だけど各自好きに選べばいいじゃんって代物な気もする 言語にケチをつけても意味ないぞ。
どの言語もルールありきで出来たものでない以上、糞な部分はでてくるもんだ 日本が男性、ロシアが女性とか国名まで性別があるとかマジで理解不能 もっと男性名詞と女性名詞の区別がはっきりしてる言語をやればいい
たとえばサンスクリット!!! 己の在り方を役割語や関係を前提とした口調で選ぶのは差別的かどうかって話は結論出した方がいいんだとは思う
変なCMやってたりするし >>12
エスペラントは?あれも「元の単語が普通名詞でそれから女性名詞を造語する」ってのでフェミニストで叩いている人いるけど。 スペイン語にもポルトガル語にもイタリア語にもあるぞ >>16
エスペラントは別と言いたいが、仮に全人類が強制エスペラントに移行したとして
結局文法は崩れてくるだろう。
その辺の議論は割愛したいが、まあ色んな人が使うからぐっちゃぐちゃになっていくよねっていう >>19
インドネシア語やマレー語は基本的な文法は単純だけど、ちょっと踏み入ったらメチャクチャ複雑とか聞いたけど? いや、俺が言いたいのは「言語はクソゲー」(言語クソゲーム) >>20
ほーん、具体的に?どんな言語でも極めるのは難しいだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています