英語ってなんで前の単語と次の単語を合体するんだよ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「bikinis on」で「ビニキゾン」とはならんだろ >>2
ビキニズオンの方が言いやすいし聞き易いだろ 日本語でも「ならないだろ」を「ならんだろ」って言ってるじゃん >>4
一つの単語を省略するのと二つの単語を合わせるのは話が違うだろ >>6
英語では同じ話なんだろ
名詞のbikinisと前置詞のonって区切られてるからリエゾン起きても聞き取れるってことなんじゃね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています