low、lower、lowestの翻訳って微低、低、最低でいい?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
段階だから最悪-1、-2、-3とかにしてもいいんだけど >>3
優先度の設定項目で一単語だけ
defaultとhigh〜あわせて7段階ある 生、ちょっと生、生絞り
いや法、結構法、めっちゃ法か? >>8
rawでもlawでもないです
行でもないよ >>7
優先度なら高低でいいんじゃない?
UIなら文字数制限あるだろうからあんま長くするのもね lowは うざ
lowerは まじうざい
lowestは 最低!ちね! ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています