「木を隠すなら森の中」って言葉は金田一少年の事件簿が初出だという説があるらしい
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
昔なんかの本でそういう説を読んだんだよ
その本が言うことにはもともと英文学か何かが由来の言葉で
「木の葉を隠すなら森の中」という言い回しがあった
これを金田一くんが「木を隠すなら森の中」と微妙に歪めて引用したところ
日本では後者の方が広まったという話だった この言葉そのものを金田一が生み出したと言われたら確かに嘘くさいけど
金田一が誤まった表現をしてそれが広まったということならありえなくはないように思う 元ネタ
Where does a wise man hide a leaf? In the forest. 引用される時に金田一が使ったあのセリフだよって紹介は確かに多い ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています