洋ゲーでよく〇〇にかけて!っていうセリフあるじゃん
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>2
別ゲーでも時々見かけるからTES系のネタって訳じゃなさそうだ
どう調べればいいかよく分からんのだよな 説明しづらいんだけど
神々にかけて!お前は最高だ!
とかそんなセリフ見ないか? >>7
意味合いは大体そんな感じだとは思うが原文はどういうものなんだろうって
日本でブッダにかけて!とか言う人居ないしさ あたしにかけて いっぱいかけて
罠にかけて鼻にかけてシーツをかけて
あたしとかけて どこでもかけて
時をかけて生命かけて生死をかけて 中世ヨーロッパでは社会保障制度がが未整備だったから
どこかのコミュニティに所属していないと財産や生命を守る術が無かったのね
で、コミュニティ内で名誉を喪失するってのは
自分が守ってもらう優先順位が下がるって事で
結構キツい状態だった
「晒し系」「名誉喪失刑」ってのがあったぐらい
なので「何かをかける」ってのはつまり自分の名誉をかけるって事で
相当な決意が無いと出来ない→話に信憑性を持たせる手段だったワケ >>13
それは分かったがそれでどういう原文を訳すと〇〇にかけてになるんだ >>14
まんま「swear by the name ofなんちゃら」だぞ >>15
殆ど直訳の結果なのかー変なキャラ付とか元ネタがあるのかと思ってたよ
胸のつかえが取れた ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています