女性形男性形がある言語ってゲイとかの対応どうしてんの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
スペイン語だのフランス語だの名詞はまぁいいとして形容詞とか動詞で男が主語になる場合と女が主語の場合で違うこととかあるじゃん
どうしてんの? 一か八かで話しかけんのかな 最近は自己紹介の際にどっち使って欲しいか述べるのが基本になってる
英語圏のディスコサーバー行くと自己紹介時にどの代名詞(he/she/it/単数でもthey)使って欲しいかも述べることになってるのが多いけどそんな感じでね 中国語は「他」が男性「她」が女性
どっちも発音はターになるから会話では分けない
文章だと「他」に統一しても良いみたいな風潮があるけど
若い人の中での話だから年寄りは微妙 >>2
最初に名乗るのか
めんどくせーな チンポの有無で決めちゃえばいいのに >>3
発音一緒だといいよね
書き言葉なんて相手を知ってる時以外はあんまり使わないだろうし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています