X



ハローワークって直訳したら「こんにちは働けじゃん?」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:19:35.243ID:wviRKGIWM
さすがに言い方ってもんがあるよね
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:19:59.591ID:YbIECfW1d
でもお前働いてないじゃん
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:20:03.107ID:yQry2rOVH
お仕事こんにちは
0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:20:31.985ID:vqXTvRcOd
職業安定所の方が良かったよな
0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:20:43.270ID:627CkcsWM
英語の授業のとき寝てたの?
0006以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:21:45.037ID:gP3bxa+gM
なんで命令形だと思っちゃった?常日頃から誰かに命令されてる生活してるの?
0007以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:37:27.009ID:LWuFz0nd0
こんにちワーク!
0008以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:39:35.427ID:ih6ZOa3y0
>>5
>>6
英語は原則主語が必要なので主語なしなら命令形だと取るのは自然な解釈
お前らこそ英語エアプだろ
0009以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:42:09.997ID:vHACEPVor
ハロージョブでも可
0010以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:44:34.147ID:627CkcsWM
>>8
英語エアプなのは認めるけど、
「ハローワーク」ってのは発言ではなく名詞なのだから仕事と受け取るのが自然だと思うよ?
0011以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:52:58.772ID:ih6ZOa3y0
>>10
スレの趣旨を考えなよ
0012以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:54:05.079ID:YIo8tBmU0
よくボスにワーク!って言われるよね
0013以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 08:58:20.354ID:627CkcsWM
>>11
直訳なら尚更ワークでは
っていうか今思ったけど直訳なんだから原則主語が云々カンヌンって関係なくね?
0014以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 09:02:39.085ID:627CkcsWM
>>11
もしかして君の「ハローワークを意訳した場合の意味」が俺の思ってるものと違うからすれ違いが起きてるのかな

俺は「仕事と出会う」って意味だと思ってるけど、君は俺と違うふうに訳したんじゃないかな?
0015以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 09:11:45.965ID:+LXqnmma0
はたらけ!
0016以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/22(火) 09:13:26.488ID:gP3bxa+gM
>>11
スレの趣旨?何それ説明願える?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況