X



この文章を英語に訳すとどうなるのか?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/05(土) 02:21:42.162ID:d4USDg8P0
僕は今日、失恋した。
僕は七色の流れ星になって空に消えた。
いつまでも一緒だよね。
いつまでも繋がってるよね。
時空を超えて、またどこかで会えるんだね。
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/05(土) 02:24:16.579ID:SvVg5RYCd
Today, I tasted the bitter tang of lost love.
I morphed into a shooting star of seven hues, dissolving into the celestial yonder.
Aren't we eternally entwined?
Aren't our fates perpetually linked?
As we break the bonds of time and space, won't we find each other once again in some distant place?
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/05(土) 02:25:46.863ID:JOH2Dbof0
>>2
ずいぶんロマンチックに訳すなぁ
上手
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況