韓国語ってどうしてあそこまで日本語とはぜんぜん違うんだろうなw
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
わざわざ日本語とは真逆のやつを作ったとしか思えない 中国語は日本語と同じ発音のが多いけど
韓国語はわざと暗号化したかのような発音ばっかり たしかに不思議だよな
さらにハングルは構成が日本語に近いってんだろ?敢えて周りと違うようにした感じする >>3
そう、わざと日本語を変形したかのような感じ 朝鮮語と日本語は文法が似てるんだよ
発音も似てるが、イントネーションが似てないからお前みたいな感想が出る 邪馬台国と中国との交易の頃から朝鮮半島を経由してたからな
文化的に繋がるのは必然なんだけど言葉を変えるより揃えた方が便利なはずなのに 寧ろ言語学界隈ではなんでこんなに類似性があるんだろうと思われてるぞ
ちなみに戦前では日韓同祖論が信じられていた >>11
文法は腐るほど似てるからなあ
あとは流音回避とか、語頭濁音回避とか 하고 して
있다 いる
하고 있다 している
偶然かもしれんけど、絶対なんか関係してるわ 漢文に変更できるからけっこう日本人に対して優しい文字というか何というか
統一されることはないんだろうけど でも、
赤い本 と この本は赤い の「赤い」を区別するのは現代日本語とは異なる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています