米人「aloe(アロゥ) half(ハフ) piranha(プラナ)」日人「アロエ ハーフ ピラニア」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語って文字と音が直接結びついてるからこういうのがあるのかなって最近なんとなく思ったんだけどどうなんだろ
英語の場合文字が表しているのはあくまで口の形というか 米「Pteranodon(テラノドン)」
日「プテラノドン」 発音全然違うシリーズより大体合ってるけどアクセント違うシリーズの方が厄介に思う ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています