ChatGPTってやっぱ翻訳ツールとしてはどちゃくそ有能だよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
うーん?
dont jump to conclusionsで「早とちりするな」って表現だから
「好きに考えても構わんけど決めてかかんなよ」って訳になるんじゃね >>7
さあ?基本的にMT信用してないし
chatGPTも訳してないよね? >>8
少なくとも英語に全く知識がない人間にとっては、直訳しかしてくれない翻訳機なんかよりは、よほどその英文の伝えたいことを説明してくれてると思うけどな >>10
deeplってNMTでしょ?
weaverとかsxstran、google翻訳と比較するならまだし
構造がそもそも違うgenerativeAIと比較することもおかしくない?
翻訳の質だけの話がしたいなら商業的にはどっこいな気がする
原文の説明してくれるのは凄いけど 精度で言えばまだGoogle翻訳のほうが良いみたいだけど、もっと精度上がってきたら翻訳は壁超えると思うよ
使う人間が元の言語が何語かわかってなくても日本語に翻訳できるとかね
音声でこれできるようになったらだいぶ便利になるんじゃね >>11
俺はdeepLで直訳されても、飛んでる?跳ねてる?意味わからん
としかならんけど
ChatGPTはそこを説明してくれるから有能って言ってるだけだよ >>13
なるほどね
言語学習者にとってはコンテキストの説明してくれる方がはるかに助かるからそこに関しては間違いなくchatGPTが有能だわ
すまんかった
これってどんな文章でも説明してくれるのかな? >>14
試してないけど
質問したら何でも説明してくれるんじゃないの >>15
試しに下の文聞いてみて
As above so below. >>17
ありがと
やっぱ訳は難しいか
でもすげえ!ちゃんと細かく説明してくれてるな
「この概念を踏まえた上でマーケティング用に訳し直してください」
って言ったらどうなる? >>19
ありがとうめっちゃ面白い
指示の仕方次第では使えそうな訳してくれるのかも?
俺も後で弄ってみるわ >>21-22
意訳っていうだけで結構スタイル変えてくれるね
下の条件付与とかできる?
・4秒ほどの科学者の決めセリフであること
・リップシンクを考慮すること
・候補を5つ出すこと ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています