【至急】英語を話せるようになる方法教えてください
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語喋れる人と知り合いたいけどどこで出会えるかわからんわ 寝てる間に覚えちゃう魔法のアイテムが有るんだよなぁ 意味被りまくってる漢字とか敬語とか碌に無いから楽な方なんだけど
日本で英語を使うのが難しすぎて中々身に付かないわな やはり英語圏に単身行くのが一番手っ取り早いだろうな >>12
そうなんだよね
使う機会がないわ
>>13
いやいや全然
今年こそ継続したいわ 英語圏のネイティブ達は手加減なんてしてくれないから相当ハードモード
日常でなんでもいいから1テーマを全部英語でこなすとかどうよ
漫画好きなら漫画の台詞を全部英語にして音読していく
料理するなら料理しながら工程を英語で喋る
「○○の時は英語」って意識が癖になってくると出てきやすくなるぞ お試しでオーストラリアとか行ってくりゃ良いじゃん? >>20
なるほど
それいいかもね
やってみる ありがとう
>>21
やりたいなあ
>>22
行きたいわ VRchatでもやれば?
乏しいリスニング力も交流してたら何が言いたいのかだいたい分かってくる /l/ ウㇻ、ウㇼ、ウㇽ、ウㇾ、ウㇿ、…
/r/ ルㇵ、ルㇶ、ルㇷ、ルㇸ、ルㇹ、…
/θ/ スㇵ、スㇶ、スㇷ、スㇸ、スㇹ、…
/ð/ ズㇵ、ズㇶ、ズㇷ、ズㇸ、ズㇹ、…
/j/ ヤ 、ユィ、ユ 、ユェ、ヨ 、…
/ʃ/ シㇵ、シㇶ、シㇷ、シㇸ、シㇹ、…
/n/ ンㇴ
/ŋ/ ンン
/w/ ワ 、ヰ 、于(ウ)、ヱ 、ヲ 、…
/v/ ヷ 、ヸ 、于゙(ヴ)、ヹ 、ヺ 、…
※/w/を基に体系化したヴァ、ヴィ、ヴ 、ヴェ、ヴォ
/f/ ワ゚ 、ヰ゚ 、于゚(ウ゚)、ヱ゚ 、ヲ゚ 、…
※/w/と/v/を基に体系化したファ、フィ、フゥ、フェ、フォ /a/ n/a
※英語では基本的に用いられない /æ/、日本語のアで代用可
/ʌ/ ア 、カ 、サ 、タ 、ナ 、…
※/ə/の強アクセント版 日常会話における脱力した自然な日本語のアと同等 短母音に多く見られる
/ɑ/ アァ、カァ、サァ、タァ、ナァ、…
※厳密には/ä~ɑ/ 公演、演説等における誇張した不自然な日本語のアと同等 長母音に多く見られる
/ɒ/ アォ、カォ、サォ、タォ、ナォ、…
※厳密には/ɒ̈~ɒ/
/ə/ アゥ、カゥ、サゥ、タゥ、ナゥ、…
/æ/ アェ、カェ、サェ、タェ、ナェ、…
/ɪ/ イ 、キ 、シ 、チ 、ニ 、…
※日常会話における脱力した自然な日本語のイと同等 短母音に多く見られる
/i/ イィ、キィ、シィ、チィ、ニィ、…
※公演、演説等における誇張した不自然な日本語のイと同等 長母音に多く見られる 使い回しの効く表現をたくさん覚えないと会話は難しいね
例えばだけどI mean... I guess... I hope... It makes... みたいな言い出しや言い切りだったりyou know,... みたいな中継ぎだったりslightly (a little bit), mostly, likely, みたいな副詞を覚えていくとか
中学生レベルの英語力でもこういう表現の幅を増やしていってちょい足しするだけで相当会話がしやすくなると思う あと日本人って今でも結構な数の人が母音の発音の仕方を誤解してるよね
母音をちゃんとその通りに発音するのは基本的にアクセントがついた箇所だけで他は曖昧母音の/ə/で発音するか母音自体を抜くかが基本なのに知らないし
例えばだけどJapanとJapaneseは両方Japanが語幹になってるけどアクセントの箇所が違ってるから/dʒəˈpæn/と/ˌdʒæpəˈniːz/だしスペルは同じでも発音は一致しないんだよね
日本人の想像してる英語と実際の英語の発音が全然違うのってこの辺の理解不足が結構大きいと思う
スペルだけじゃなくてアクセントの箇所もちゃんと押さえておかないとスピーキング・リスニングの両方に悪影響を及ぼすからもっとこの辺学校で教えてあげてほしい 文法というものに対する理解を深めようとしない学校英語の教育問題も大きい
例えばこの選択問題
It was raining (hard/hardly) when I left.
激しく降っていたとなるのはどちらか?
これを英語の授業で取り扱う場合はその多くが
「hardlyは激しくではなく文の否定になるから使えない」
と丸暗記させるばかりで何故おかしいのか論理的に説明しない
これが英語の苦手な学生を余計に苦しめている
もともと日本人は国語の授業などで(古典を除き)文法を取り扱う習慣がない
だから論理的に文章を解釈するのが苦手な傾向にある
この場合は副詞の考え方に致命的な誤解があることが問題の根底にある
It was raining HARD when I left.
= 私が出た時に雨は厳しく降っていた
= 私が出た時に雨は激しく降っていた
It was HARDLY raining when I left.
= 私が出た時に雨が降っていたというのは厳しかった
= 私が出た時に雨が降っていたとは言い難い
日本語の副詞や形容詞の連用形は動詞をより具体的に説明するための修飾に留まる
しかし英語の副詞は否定込みで動詞をより具体的に説明するための修飾も行う
そのため実際には文全体を修飾していると考えた方が日本人の感覚に馴染みやすい これと同じことが助動詞などにも言える
He should die.
= あいつが死ぬというのは筋だ
= あいつは死んだ方がいい
He should've died.
= あいつが死んだというのは筋だ
= あいつは死んだはずだ
この中間的な解釈抜きに日本人が英語を身につけるのは至難の業だ
またただ丸暗記するだけではこうした訳し分けも困難となる
Students should look like students
= 学生が学生に見えるというのは筋だ
= 学生は学生らしい格好をした方がいい
It should look like this.
= こう見えるというのは筋だ
= こう見えるはずだ ちなみに>>28のJapanとJapaneseを大雑把にカタカナで例えるならヂュペンとヂェプニーズかな
ザジズゼゾのジじゃなくてダヂヅデドのヂにするのがポイント
あと>>25-26みたいなふうにするなら多分ヂャゥパェンとヂャェパゥニーズになると思う
あーでもイギリス英語とかアメリカ英語とかの発音の違いもちゃんと押さえておかなきゃだし結構英語ってめんどくさいね イングリッシュブートキャンプ ってのやってみ
高いけどマジで効果ある
元々受験英語がある程度身についてるなら2日間でかなり喋れるようになるよ YouTubeに落ちてる絵本読み聞かせ動画と幼児向けアニメでリスニング鍛えろっていつも言ってるだろ
はらぺこあおむしときかんしゃトーマスでいいぞ シンガポールに留学キャンプみたいのがあってそこいいらしいよ
富裕層向けの糞高いサービスだけど リスニング中は和訳しないで場面を理解する練習する
それに慣れたら耳コピでシャドーイングな
字幕は使わなくて耳コピできる範囲でいい フィリピン人のSkype英会話がお勧め
月に何度使っても定額料金
おまけにカワ(・∀・)イイ!!ときてる 今年こそ勉強継続したい ←どうせ使わないなら継続する意味がない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています