日本語が英語に勝ってる点wwwwww
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ミュージックビデオとかで歌詞をかっこよく流した時にオシャレ
英語であれやったらなんかショボイ 湯→hot water もしくはwarm water
無駄多すぎ欠陥言語 英語が優れている点って、文字数が少なくてコンピュータの処理がしやすいとか。 最近の風潮で男女分ける呼び方良くないって言うので
~さんって言う日本語の敬称が男女共に使えるからいいって言うんでよく使われるようになって来てるとか プログラミング言語とか、全部漢字に置き換わっても問題ないよな プログラミングの構文日本語にするのは回りくどい書きかた多くなりそうでやだな 英語のメリットは検索してやすいことかな
一文字打ったら絞り込まれるのはいいよな
日本語は一単語打って変換まですること多々ある シンプルに日本語は検索しにくくない?
フィルターを
絞り込み
絞込み
絞りこみ
絞る
しぼる
とか
英語の命名規約の比じゃないくらいパターンあるし >>16
自己紹介かな?
英語のメリットは検索してやすいことかな
一文字打ったら絞り込まれるのはいいよな
日本語は一単語打って変換まですること多々ある ff10のありがとうの良さはI love youで表現しきれない 日本語の文法的メリットはなんだろうね
漢字や語彙数は中国とだいぶ共有されてるメリットだけど
まぁ漢字があって音との結びつきの強い表音文字も使えるというのは複雑化はするが対応できる場面は増えるよね 同じ音の単語でも漢字・カタカナ・ひらがなで書くとニュアンスが違ってくるだろ。 >>19
多彩な省略構文で、575で文学が成立するとか メリットと言われると難しいな
母音も普通の数で子音や舌の動かし方ものっぺりしてる特徴があるんだがツールで使うだけなら正直煩雑
ただ文字そのものの表現の幅は広い
印欧語族の音節やらでの押韻が歌に近いのに対してまぁ文章の見た目の良さなんかも日本語はある
デザインがいい
文法的にはうーん
文型もどちらかといえば習得しにくく変化しやすいので面倒
何かと略したり暗喩、省略も多いので際立ったメリットがない >>19
倒置法が豊か。
『アンパンマンのマーチ』とか、
「こぼさないで涙、忘れないで夢を、だから君は飛ぶんだ、どこまでも」って統一的に表現できる。 後は漢文の訓読。漢字の訓読みを発明したこと。
これによって漢文の原文から簡易な正確な翻訳ができるようになった。
韓国語が訓読みを発明できなかったのは痛い。 一概にメリットじゃないんだよな表現の煩雑さが増えた特徴とも言えるしそもそも文法的じゃないので 歴史的な観点を含めていいなら
中国と共通の漢字使ってた以上のものはないよね 似てる意味の単語には同じ漢字や似てる漢字が使われている ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています