X



英語の授業で「Catch me if you can」とかを「もしあなたができるなら私をつかまえて」とかいう感じで訳す奴は要領が悪いよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/11/13(日) 08:59:06.733ID:AT7JAPj90
でも「つかまえてごらん」と訳すと阿呆な教師が不正解と言う場合もある
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/11/13(日) 09:01:00.908ID:naaiPJ/Sp
かかってきな
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/11/13(日) 09:01:05.825ID:ADfcdzQX0
G「Catch me if you can」
0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/11/13(日) 09:03:27.660ID:GGJm4RKpa
ライ麦畑でつかまえて
0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/11/13(日) 09:05:32.362ID:ODvJCLRy0
ディカプリオって訳す
0006以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/11/13(日) 09:05:55.181ID:QtfqA5S20
頭がいい学徒「採点者のレベルも考慮して減点されない訳にしよう」
0007以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/11/13(日) 09:29:08.057ID:0y0EU1VK0
>>2
その日本語に相当する英語は bring it on だ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況