英語教師「自己紹介は My name is○○といいます、ハイ言ってみて」昔の俺「まいねーみず…」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
海外で8年の仕事を終えた俺「My name is○○なんて自己紹介してるやつ見たことねーわ」 Dangerous is my middle name(´・ω・`) 普通にいうって言ってるYouTuberは嘘つきなの?
ネイティブの人にも言質とったりしてるけど >>3
Sho Dengerous Bone(´・ω・`) 言うか言わないかはさておき海外で仕事してたのは確実に嘘 オフィシャルな場所かつ大勢の前での自己紹介だと使う Blow Job 英語の苦手な俺が唯一よく使う単語 >>14
フランスに渡米したら英語使う機会少ないだろうしな 我が名は○○なり!みたいなニュアンスになるんだっけ? 日本語でも私の名前はなんて言い方する機会は日常会話にほぼないからな >>20
My name is Yuya Sato, pyaaaaaa!! >>20
わたくし〜***株式会社の****と申します〜
お世話になっております〜
やめてほしいこういうの マイネェェェェェムイズギョ-ブマサタカオニワァァァァァァァ 海外の人は信仰心が強い人が多いので気軽にオーマイゴッドと言ってはいけませんって先生に教わったけど普通に皆オーマイガーっていうんだけど 別に何の問題も無いぞ
実際にビジネスの場で使う人も珍しくない
本当に働いた事あるのかな?ワーキングホリデーのバイトとか? >>28
気にする人があえてgod抜くことはあるみたいだな 小学生が国語で「私の名前は山田太朗です」って習うのと同じ >>28
信仰心ないからだろ
日本も割とそうじゃん
ご飯に箸立てるのとか >>28
ネイティブも十人十色、日本人だってそうやろ 自分の名前ですら英語に寄せた発音にしてしまうのはなぜだろう >>28
日本の信仰心強めでプロになるタイプの人はすぐ尊格を女体化するのにな >>37
英語で発音しにくいからじゃない?
日本でも外人はカタカナ読みって感じで発音するし >>28
女性がFuck!とか絶対言わないって断言するタイプの人? >>37
相手が聞き取りやすくするため
中国人やベトナム人相手に日本語で話すときは相手のクセに合わせてカタコトにすると円滑にコミュニケーションが進むよ なんでアメリカ英語って訛りが独特なんだろう
本場だと普通なのに あーでもイギリスでも方言によって訛り違ったりするのかな🤔 >>45
sariと呼ばれてるわ、なんか愛称であるみたい こういう話昔から聞いてたけど、数年前アメリカに研修に行った時普通にマイネームイズって自己紹介されたわ 中学教師のTOEIC平均が500だからな
TOEICできたら英語できるってわけでもないけど
TOEIC500点のやつが英語できるわけない >>56
それなwwwwww
以前F1ドライバーでそんな愛称の人が居たから男女関係無いみたい >>55
会場試験で眠すぎだるすぎ部屋暑すぎって時に問題文読まずに全部てきとーに塗りつぶした時に470点だったわ
中学教師英語出来なさすぎだろ “Reaper on the battlefield”
it's my name. ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています