Steam←これってなんて呼ぶのが正解なのかな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
スティームって言ってたら友達に「スチームな」って言われた
蒸気って意味の英単語ならスティームなんだろうけど
これはプラットフォーム名だから違うのかな ジェイソンステイサムって言うくらいだからスチームよりはステイサムが近いかも ネイティブ発音は日本人に笑われるよ。それが日本人が英語苦手な一因でもある Steam触ってんのに読み拘るとかどういうことだよ
英語ゲーとかやってりゃ気にならなくなるだろ まあsteamって語は結構早くから入ってきてたから当然その方が日本語的には自然だよ
最近になって入ってきたtiktokなんかはチックトックとか言わない そもそも蒸気がスチームになる日本語がおかしいんだよ スティームって言う奴はツイッチの事もトゥイッチって言ってそう 個人的に一番意味わかんない言い換えはAzureのアジュール
英語の発音で言ったら笑われたわ 日本語にはひらがなカタカナ漢字アルファベットという4種類の文字があって
サービス名のSteamはアルファベットで書かれた日本語なんだよ
だからスチームって読まないと正しくない
ちょっとおかしいように思えるかも知れないけど、日本語ってそういう言語なの >>30
じゃあ原語っぽくティとかトゥって読むものはどうなってるんだよ >>32
「てぃっくとっく」と発音する日本語をtiktokという文字で表記してるだけ
現代人は文字が最初にあると勘違いしがちだけど大昔はなくて、発音が先に存在したの
文字は後付けなんだよね
だから表記と発音が違うというのは言語学的に正しいことなの そもそも英語教師が英語または米語の発音をできないからね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています