英語を出来るようになるには英語を英語で理解するってあるけどぶっちゃけこれってどうやるん?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
これにならって知らない単語とかを英英辞典とかで調べて意味が分かったとしても「つまりこの単語は(日本語で)○○って事か」って理解した瞬間に日本語変換されて結局意味無い感じになるんだが
これ日本語の記憶喪失にでもならない限り無理じゃね? アップルって聞いたらりんごって日本語じゃなくりんごの絵を思い浮かべる 椅子を思い浮かべてって言ったとき
小学生は木の椅子
リーマンならオカムラのシルフィを思い浮かべるでしょ。
それが言語。
椅子は記号で伝わる情報は記号と別にある
🍊って言ったときアメリカ人は愛媛みかんじゃなくてバレンシアオレンジが思い浮かぶでしょ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています