海外版デスノートの渋井丸拓男の漢字を一通り書くシーンwwwww
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
そこは漢字のままでいいだろ
海外版だと月はNYにでも住んでる外人になってんのか? >>4
アニメ『ドラえもん』がアメリカ進出するときに、食卓のごはんがパンに差し替えられたりしたよ。 >>6
フランスでは現地版の少年ジャンプがあるけど、イギリスやアメリカはどうかな。 >>7
日本にいる日本人が日本人の本名を書くのに英語で書くのは不自然だと言ってるのが分からない?
それとも日本人がパン食べるのは同じくらい不自然と言ってるの? 漢字でもいいよな
それで外国人にも何やってるかは充分伝わる 「渋井丸拓男 Traffic accident」って書けば、何書いてるかは伝わるな
原作でも、アルファベット名のキャラはアルファベットで書かなきゃいけないわけだし あれ最終巻の後の設定集みたいなやつで同じ人物の名前を五回書き間違えると本人が死ぬってのがあるんだよな
ライトはここではたまたま一回目で当ててるけど下手すりゃ死んでた バイク吹かしながらのDQN滑舌をすれ違いざまに聞き分け立ち読み雑誌に乗せただけの不安定なノートに珍苗字+変換候補大量の名前と死因を漢字で書き連ねる能力 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています