カップラーメンって水で作れるようにしないの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
まあそこらへんは脇に置いとくとして
塩分は温度が低いほどよりしょっぱく感じるらしい
なので水で作れば塩分減らせるね?あーあ援護ありがとう っていうか熱々の料理がおいしいって塩分がっつりいってるからって可能性すらでてきたな
熱い料理は確かにおいしいがそこに潜む罠もあったわけだ >>81
体温に近いほどしょっぱいんじゃないの?だから冷やし中華にしろ冷やしの麺類のスープやタレは温かいのより濃いし。 いや冷製と言われる料理での話だから体温より低い場合の話だとおもうぞ ほんとだ砂糖の場合は逆に冷たいと甘くなくなるんだ
怖いなこれ 砂糖と塩はなんとなく勝手に双極のイメージがあったけど
実際にそういうものでもあったんだな >>87
ジャムは元々温かいのを使うものだけど、要冷蔵なのは保存が効くからで市販のジャムを温めると甘くなりすぎるらしい。 いやぁ前半はうんこだったけど後半は有意義な話ができたなありがとう >>89
トーストに付けるのは利にかなってるわけだ
たしかにそのままのパンにジャム塗るとそんな感じだった気もする面白いな >>1みたいな奴のために0秒チキンラーメンがあるんじゃないの? それならベビースターラーメンのでかいやつ食べるわ・・・ イリーガルの使い方間違ってないとおもうけど
日本人って英語を一つの使い方で覚えると他の使い方したとき間違いって言っちゃうこと多いよね この場合本来想定される利用法とは異なった使い方を表してるわけだね 認められないって意味でも使われるけどどっちにしても間違ってるぞ
結構フォーマルな単語だから堅い意味しかないしゴネたってそれは変わらんわ そりゃ日本語の中に切り取って使うんだから認められないっていう意味でも使われるというだけで間違いじゃなくなるよ みんなベビースターラーメンのでかいやつのこと言ってるのかとおもったけど
本当にチキンラーメンそのまま食べるのあったわ
相手が大御所過ぎておやつカンパニーさんもだんまりするしかないか >>101
間違いだっての
他人からの許可が得られないって時にしか使えないの 簡単にルール違反ぐらいの使い方して駄目なんてことある? スポーツで反則をイリーガルと呼称するのはどう思う?そういうノリで使ったんだけどさ フォーマルな表現はそういう使い方はできないしそもそも全く違う スポーツで用具などが規則に沿っていないものをイリーガルと呼ぶが君のケースはイリーガルを使えないし使うこと自体がイリーガルだ 日本人の英語はフォーマルすぎて伝わらないっていうあれかなぁ そうじゃねえよ
maybeとperhapsやbuyとpurchaseのようなもの
いい加減な使い方ができない単語というものがあるの それをいい加減にするのがカジュアルな表現やスラング的な使い方だろ 上からスレ読んでて飽きたから最新レスまで飛んできたんだけど
そろそろ水で作れるカップラーメンできた? ふーんじゃあイリーガル ルールでぐぐってスポーツでイリーガルがどういう使われ方してるか翻訳してきて できるけど確か半日ぐらいかかるんじゃなかったっけ? まずネットで検索って発想になる時点で論外だって気付けよ… いや論外とかじゃなくてね
おれが勝手に言ってるだけっていうんじゃ納得できないでしょ? 二重構造にして石灰を仕込むことで水を注ぐだけでアツアツに!
みたいな >>127
沸騰の温度まで持っていけるかなんだよな
石灰もアチアチになるけどそれ以上の熱が必要だろ
そうすると安全面も考えないといけない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています