英語難しいって言う人の意味がわからん
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
精確な英語なんか話せなくても意思疎通できるじゃん
それって英語話せるってことだよね? >>2
こういうのとかつづり間違えてても向こうは英語のプロなんだから理解しようと勝手に直してくれるから気にする必要無いんだよな 発音変でも向こうは英語のプロなんだから理解しようとしてくれるからあまり気にしなくても良いってなんで日本人の多数派ってわかんないんだろうな てきとうな楽しい英語学習してクソ文法で喋れても、とーいっくや英検ないと雇ってくれねえじゃん。んで結局その品詞当てクイズみたいな勉強くそつまんなくて辞めるわな 文法が出鱈目でも通じるだろ?とか言う奴は
致命的に単語覚えられない人のことわからないだろう
こちとら英語以前に世界の地理や世界史の人名すらダメなんだわ >>4
日本じゃ英語はコミュニケーション以前に
受験科目としての存在になってるかと
上げ足取ることが仕事の受け手(採点者)に
少し前置詞や複数形などを間違えただけで
「は?お前の英語は何言ってるか意味不明」と
やられてたら英語なんてできなくなるわ >>7
TOEICなんかを採用基準にしてる会社滅多にないんだが アスペだから意味を理解できないから無理
前に英語教室通ったらババアの先生に英語習う前に日本語から勉強しなさいって言われたわ心折れて秒で辞めたけど リアルな外人、過去形の動詞の代わりに
「did+現在形」とか平気で使うよね
もちろん言いたいことは伝わる
でも日本の英語講師はビジネスの場で稚拙な文法
ミスをしたら、相手はそこでお前を話す価値のない
バカとみなして商談打ち切るぞ!と脅してくる
相手は英語の試験官じゃないよな
商談相手の間違い探しをするのが目的じゃない
英語が分かりにくくてもなんとか仕事を進める
ために会いに来てるんだから ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています