日本ボス格キャラ「余は~貴殿は~」外国人「www」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「堅苦しい」「くだけなよw」「何時代の人かねみたいな日本特有の喋り方のキャラ笑う」
笑うらしいね 英語圏でローカライズするときどうやってるんだろう
俺と僕と私の区別もつかないだろ ドラクエ英語版やってると、ボスがthouとかtheeとか言ってくる
現代語のyou your you yoursが
古語ではthou thy thee thine thouがある時代はyouの方がかしこまった表現だから
貴殿の訳としてthough では適切ではない気がする ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています