なんかやたらに文章がわかりづらいと言われるんだけど
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文章の書き方の本を読むと良いですよ。
>>5
では諦めましょう。 小説でも評論でもいいけど読みなよ
克服あるかなってなんだよ >>9
?
>>1本文を見て素直に思ったことを書いたんだけど >>8
メールは文章書くと読みづらいと言われるからありがとうございますとよろしくお願いしますですましてる 書いた文章がないとどういう所が悪いのか具体的にわからん 学校にきちんと行ってなかったんだろう
すでに言葉の使い方がおかしいもん わかるわかる
なんかわかりづらいっていわれがちなんだよね 文章を論理的に判断するスキルとうまく構築する能力、それから語彙は全て別の物だと俺は思ってて
2番目の文を書く能力は洗練された書き言葉、つまり本を読み慣れてないと養成できないと思う
なにが言いたいかってまあ本を読めっていう当たり前の助言と、文が下手でもそれだけだってこと >>23
克服を伝えたいから克服が入ってれば通用しないかな? 主語と述語と目的語をできるだけ近くに置いてみるだけで、だいぶわかりやすい文作れるぞ >>24
おじいさんとおばあさんが川の桃を拾って切ったら桃太郎が生まれた 無理して丁寧に書くから分かりづらいだけ
普通に書けばいい
です、ますだけにしとけ
お前の社会人とは〜なんてどーでもいい
普通に喋れ >>30
その考え方がもう文章書いて人に伝えようって意志が無いよね 新宿古着屋ワタナベ死ねダイバクショウ
これだけでいいんですよダイバクショウ >>31
従語目的語がわかりません…主語はわかるけど 文章うまい人も省くとこは省くんじゃないかな
文章が下手な人は、省いちゃいけないところを省いたり、逆にグダグダと要点ではない事を書き連ねたりする印象 >>32
要約の意味も知らないということは重症だと思うよ。主語述語と接続だけ意識すれば大丈夫だと思う。 >>37
これ精一杯伝えようと頑張って書いたよ
桃太郎の説明はあってるはず >>43
なんで結末まで書かないのよ?
桃太郎生誕物語じゃないのだが? 同じ状況やわどうすんだこれ
いつも同じ感情や価値観思ってた方角に伝わらなくて気が狂いそうや >>34
書き言葉が日本語に慣れてない人の話し言葉に似てるのよ 「、」使え! このアホみたいな流れのせいで読みにくいし面白い長文が生まれ難くなってる
まさにVIPの衰退の原因だ!! 糞が! >>42
もう頭わるいから結構中身が適当になってる
要約は知ってるんだけど 俺も話すと伝わらないし
自分でも何言ってんだって感じになる >>1のレスを読んだ感じだとアスペルガーっぽい
軽度ASDかも
アスペっぽく演じてレス乞食をしてるのならなかなかのもの まじでおすすめな方法なんだけど、小説とか絵本とかなんでもいいから自然な日本語の文章を丸写しするのおすすめ。好きな小説家の文体をコピーするときにした方法。 >>46
恐らくアスペルガーっぽさを出す為に演出過剰になっているだけかと >>48
桃から生まれた桃太郎はイヌサルキジを家来に鬼ヶ島に鬼を倒しに行った
桃太郎は鬼を倒すと鬼の娘と恋に落ち幸せに暮らした 1 : ◆hXvyVozAPo :2009/08/07(金) 17:47:39.63 ID:spsuUm1m0
こういうのって名誉棄損で逮捕とかできんのかな
駅のホームの隣だったらしいけどさ
自転車で痴漢された母親が…なんか泣いて帰ってきてさ
すごいつらい…駅のホームを憎む >>44
桃太郎の中身が適当になってて自信なかった
鬼を倒すであってる? >>45
自分の感情や価値観ってのは結局相手側に理解する気がないと、どれだけ頑張っても伝わらないモノだと思う
もちろん文章力があれば伝わりやすくなるだろうし、物書きはそれが仕事なんだろうけど
それでも世の中他人への不寛容や価値観の相違からいざこざは絶えない、プロの物書きなんていっぱいいるはずなのに
だからまぁあんまり気にしないでいいと思う >>34
「克服ある」という誤った日本語を平気で書いてしまうあたり >>52
スイミーが好きなんだけどスイミーでいい? >>61
いいと思う!脳死で書くんじゃなくて文章の意味や流れを意識すると良いよ レス読んでて思ったけど、助詞が抜けてたり、修飾語が変なところにある気がする >>58
克服って言葉が間違ってるって言われるのはわかる
文章の間違ってるはわからない(どこがちがうか) 単純に国語力が低いだけじゃね
お前くらいの奴たまにいるよ スイミーの内容殆ど覚えてねえな
目の役やるやつだっけ? >>67
克服は基本他動詞でつかうよ。他動詞が何かはググってね 周りと容姿が違う事で仲間はずれにされていた小さな魚のスイミーが
その容姿を活かして活躍し、仲間をマグロの脅威から救う話 >>77
要約ってかあらすじっぽい
ネタバレしないように頑張ってる スイミー読み直したけど普通に文章力すごいね。「うなぎ。顔を見るころには、しっぽをわすれているほど長い。」とかセンスの塊じゃん >>57
実はこれだけ言って貰えると、気ぃ使ったりとかで本当に信頼していいか分からず相手も冷静に判断して言葉にする隙が無かったりとかで
自分ばかりが相手に伝えたい想いが何かしら色々溜まってる時に言葉は不完全ながらも十分把握はして貰えてるのかも知れない
ただ推測して良いか、おまえも見た感じ既にかなり衰弱してそうな書き方してるがな >>69
わざとわかりにくい文章作ってるって思うのは頭がいいからだと思う
だから下手の気持ちがわからない >>79
これは要約であってるでしょ
あらすじってのは基本要約より長い文になるもんだよ >>81
意味がわからん、おまえも>>1と同じか? 日本人なら日本語は喋れるのだから書く方も問題ないと思ってる人いるけどそれは正しくない
中学や高校で習うような短い英文を英文和訳する練習をするとわかりやすい日本語が書けるようになると思う
和訳した文章を自分で読んでみて意味がわからんという人は続けてみてほしい
なぜ日本語でなく英文和訳なのかと疑問だろうが日本語でいくら練習しても何がおかしいのか客観視できないというのが一番の理由 >>82
もし本当に悩んでいるのだとしたらすまんね
ひどい事を書いたな >>81
こっちのが重傷だな
こっちは国語力が低いとかじゃなく
ガチで何か障害がありそう すべて現実と縁が深い人ばかりが正しいとは言わないけど句読点省け!3行までにまとめとけ!煽りとスルー耐性ぐらい付けとけ!死ねは挨拶!
という2ちゃん特有の洗脳みたいなのに耽溺しすぎても日常会話にまで支障きたすかもよ >>83
俺も要約だと思う。あらすじはストーリーで起こったこと基本いれるんじゃないかな。たとえば「マグロは赤い魚たちを一度丸呑みしたためスイミーはひとりぼっちになった」まで書く必要がある。 >>83
Wikipediaのあらすじみたいだなぁと思ったけど
要約なら要点をまとめるんだからネタバレありきでまとめるもんじゃねーの? 日本語としては克服あるかな?よりも克服できないかな?のように否定形をとった方が自然だし、とにかく読めば自分の文に違和感をもてるようになると思うんだ >>86
あやまらなくってもいいよ
自分のこういうふうに伝えたいのが伝わらないのが悲しくてただつらい >>81
たしかに文章下手だなw
なんとなく言いたいことはわかるけど、出だしの
>実はこれだけ言って貰えると
は前後と比べてもガチでわからん。ここどう言う意味? >>92
自分が上手に伝えようと思っても
相手が上手く受け取ってくれない事もあるって
言ってもらえるだけでだいぶ楽になる
自分もそうだから
ただ1はそれだけでなく人に伝えることすら辛そうに見える >>91
あらすじというのは文章の流れに沿って全体をまとめる
要約は文章の一番の核となる部分をまとめるので必ずしも結論部分まで書く必要はない
ネタバレになるのはあらすじの方 伝える努力というか自分が何喋っているか、というかネット掲示板なんだから自分の文章を投稿する前に
一度読み直して何が欠けているか認識するように努めてみてはいかが >>93
文章のおかしいということがよく理解できない
だから自分の伝えたいことが伝わってほしいと思ってがんばって書いてるから間違いに気づかない まず自分の伝えたいことを整理する
文章を書く
読み直す
伝えたいことが欠けていないかチェックする >>81
こういう文章は原稿用紙使っていた頃は書き直せとダメ出しされてたんじゃないかと想像するよ
1文の長さが原稿用紙3行分近くになってて主語述語の関係がわかりにくいから >>102
お前の文章は助詞や接続詞の使い方が怪しいだけで
別に理解できないレベルでおかしいって程じゃないし
特に気にしなくていいと思う
けど物書きを目指したりしてるならもうちょっと国語を勉強したほうがいい ここは聞き入れたくないことを言われた時とか
自分の頭の中のイメージに固執した奴に出会うと
だいたい文章力のせいにされて否定されるぞ
つまり文章の問題とは限らない >>108
釣りだともっと変な文章になるんじゃない?この、ちょっと変だけど意味はわかる感じはガチだと思う >>102
逆に読み返してみてわからないなりに違和感ないなら多分大丈夫だよ
文章は基本自分よりちょっと馬鹿な人に伝えるくらいの気持ちで書いてあげれば大抵うまく伝わる
ただ()は使わないほうがいい >>109
>>1は置いといてこれはある
わざわざ言い返すまでもなく脳内でこき下ろして終わりだけど 克服あるかな?はワンチャンある?的な口語として理解できるし
レス全部みてもあんま文章下手って感じはしない、とりあえず言いたいこと伝わってるし
克服というか万人に違和感ない文章書きたいなら「克服できるかな?」がベターだろうけど、その辺はわかってるけどめんどくさくてそう書いてないだけなんだよね? >>100
てか別にこういう場でのは論文とか仕事用の書類とか小説書いてるんじゃないんだから
多少言い回しが変とか誤字脱字があっても伝わればそれでいいと思う
問題はそれでいちいち揚げ足とって延々と絡んでくるヤツがいることだと思う
そういうのは訂正したり他の人らにはちゃんと伝わってても関係なくその一文を鬼の首みたくかざして絡んでくるからなぁ >>92
(自分だけが喋り倒していて相手側が意見を発さないというようなことがあっても?)
実は相手は慎重に言葉を選んでるだけであって、自分の発する言葉が不完全であっても意味を十分汲み取ってくれているのかもしれない >>103
>>104
ありがとう文章ほめられたのはじめて 読みづらいと言われてもメールとかはなるべく打っていけば?文章うまい人って数こなしてると思うし、本とか読んで、文章構成の引き出しとか増やしてるイメージがあるよやっぱり >>114
揚げ足をとりまくるやつは無視に限るよな >>114
それで億劫になってる感じなのか
だからこそそういうやつにハッキリシャッキリモノを言えるようになるべきなんじゃあないか? >>107
たぶんあなたは頭がいいから理解するんだと思う
だけど少し自信ができた 自分も接続詞の勉強をすると良くなると思う
>>102の文章だと冒頭に「だから」が来てそれはいいんだけど、
がんばって書いてる「から」とまた理由を言う時に使う言葉を使ってるのが文のわかりにくさになってる
病気の患者が自己診断できないように日本語のどこがおかしいのかわからない人が日本語の視点から克服しようとがんばっても効率悪いと思う
繰り返しになるが英語の勉強を勧める 英会話じゃなく英文解釈とか英文和訳やってみて
自分の書く日本語を客観的に見られるのでこれがめちゃめちゃ文章力の向上につながる まぁ小説だけでなくて
こんなゴミ溜めみたいな掲示版でも
文章には沢山触れる訳で
この言い回しってなんだろう?とか
これどういう意味の言葉だ?って思ったら
ググって調べるクセをつけるだけでも
だいぶ変わると思うけどね
それでも伝わらない時は伝わらないし無理して伝える必要も無いし 私はVIPPERだ
日々こうしてくだらんスレを巡り暇を潰している
無意味な事のように思えるだろうが
私にはこれが楽しみの一つなのだ >>111
()はやめますありがとう
文章よくなるかなって()使ってた >>128
「よって」とか「1.2.3より」とか日本語の構成と何も違わないんだよな >>81
実はこれだけ言って貰えると(誰に何を?どれだけ?)
気ぃ使ったりとかで(誰が誰に?)
本当に信頼していいか分からず(自分が相手を?)
相手も冷静に判断して言葉にする隙が無かったりとかで(この場合相手は何を言葉に?隙とは?あなたは捲し立てる様に喋っているということなのか?)
自分ばかりが相手に伝えたい想いが何かしら色々溜まってる時に言葉は不完全ながらも十分把握はして貰えてるのかも知れない(色々溜まっていたとしても、もしくは色々溜まっている時の、とした方が言いたいことがわかりやすい)
ただ推測して良いか、おまえも見た感じ既にかなり衰弱してそうな書き方してるがな(ここは普通にわかる、ただなぜそう思ったのかはわからない) >>129
そうだね
自分の抽象的思考を整理して読者にわかりやすい形で書くことの訓練になると思う >>129
そうだね
自分の漠然とした思考を整理して読者にわかりやすい形で書くことの訓練になると思う >>116
褒めたわけではないだろう多分
そういうとこの認識のズレが文章に出るのでは みんなありがとう
頭いい人ばかりでやさしくて勉強になった
スイミー練習するねおやすみ >>134
いつも文章変って言われ続けて「この文章は変じゃない」と言われたら褒められたと受け取るのもおかしくないとおもうよ この手のスレ見ると国語とか普通勉強しなくてもテストなんとかなるだろって考えが思い込みであることを再認識させられる まじで外国人が書いてるようにしか見えんくて逆にすごい 喋っててマジで何言ってるかわからん人たまにおる
やたら喋るけど、そもそもそれが全体として何を話してるのかわからんような感じ
自分は理解してるけど相手はそうじゃない事、への配慮が絶望感に足らないというか >>142
それは俺もたまになってるかもしれんわ
なんか時々自分で何言ってんのか理解してないし何言ってたかも全く覚えてないときある >>141
>> 1は外国語で考えた文章を日本語に訳してるのか
文章の[おかしいということ]がよく理解できない
だから自分の伝えたいことが伝わってほしいと思ってがんばって書いてる[から間違いに気づかない]
文章の[おかしさ]がよく理解できない
だから自分の伝えたいことが伝わってほしいと思ってがんばって書いてる[間違いに気づかないから] 慣れると意外とまともだけど言われるのはわかる1だな 自分が考えさせられたのは辻嘉一という有名な料理人のエッセイ
「一般のご家庭にあっては急に○○などご用意も御座いませんこと
でしょうから、その場合は××を代用するとよろしかろう思う次第で
御座います」みたいな感じで普通に考えると悪文なのよ
でもなぜか不思議と伝えたいことがビンビンに入ってくる
してみると文章の上手い下手は人柄とか情熱のようなものも関係して
くるのか?
今でも時々思うことがあるよ >>149
キャラクターと言い回しが頭に入ってるかどうかだろうな
「あっては」なんて書いてあってその後に丁寧語がなんかあったらそっから先丁寧表現読み飛ばす勢いでいけるでしょ >>144
「〜から」っていう〜が原因であることを指定する接続詞(例えば 種を植えた から 芽が出た みたいにして使用される)は
外国語では〜の部分が接続詞の後ろに来ることがあるから
例えば 「から 種を植えた 芽が出た」
みたいに前後を逆にして書いてるんだろ 人間なんてそもそも普通は文章をしっかり着実には読んでない
前情報や知識やイメージで必要なことを必要な分だけ読んでいってることがほとんど
精査必要なときくらいでしょ どう見ても文章力の問題じゃない
病院に行ってADHDの薬飲めば良くなると思うよ こんちには みさなん おんげき ですか? わしたは げんき です。
この ぶんょしう は いりぎす の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか
にんんげ は もじ を にしんき する とき その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば
じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて
わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。
どでうす? ちんゃと よゃちめう でしょ?
ちんゃと よためら はのんう よしろく 結局文意としては
文章のおかしさがよく理解できない
だから自分の伝えたいことが伝わってほしいと思ってても間違いに気づかない
だから(おかしさが理解できる普通の人よりも)頑張って書いてる
ということだろ 英語普段使ってると>>1の文章はすんなり読める
使ってない人にとってはわかりにくいと思う >>150
自然と頭の中で変換してるのかもね
もちろん会ったことないけど辻嘉一という人が芯があって何事にも丁寧な
人柄だと勝手に思い浮かべている
そのようにオレには伝わっている
この人の文章好きだわ
真似はしたくないけどw >>50
情弱黙れよ
言語理解に遅れが出てるのは自閉症な >>158
そうなのか?俺は>>102以外も意図を汲むという点では普通に読めるけど
102は色んな意味が読みとれそうでどれが1の意図する文章かわからん
とりあえず一文目はそのまんまだとして2文目はその理由か釈明かまでは分かっても詳細は判断できん 文章にすると伝わりにくいのなら、要点だけ箇条書きにすればいい >>81
>>144
みたいなわかりづらい文章に共通するのは
結論として何を伝えようとしているのかが分かりづらいところ
どんなにごちゃごちゃしてて区切りの見つけづらいない文章でも、最初に自分の立ち位置表明していて貰えるとまだわかりやすい
それが後ろの方にあったり、もしくはなかったりすると全体を読み返して推察を強いられる >>164
すまん最初に目立つこと書いてあとから説明するのは悪い癖だわ
そうした方が(どういうこと?)って思ってもらえて説明聞いて貰えるし こういう文章下手な人って読み取りは出来てるのかね
両者は繫がっててある程度不可分だとは思うけど、鬱って漢字読めるけど書けないみたいなパターンもあるのだろうか 知的障害の人除いた成人の話
日本人の成人の3割は簡単な日本語の文章を読んで内容を理解できない
少しでも難しい内容になると3割以上脱落する
>>161
>>102 の内容は
自分で文章をどう直して良いかがわからんが、
他人から問題を指摘されてるのでおかしいのは理解している。
だからなんとかして自分の考えを相手対して正確に文章で伝えたくて頑張って文章を書いてる
自分では最大限努力して書いた文章だから、間違いに気が付かない
ということでは 接続詞って大切だね
>>81も2行目文頭に「それでも」と入れるだけでだいぶ読みやすくなる
>>102は接続詞の使い方がおかしいから読み手が混乱する 英語なんかは冒頭に結論のまとめ書いてから詳細に入るから
新聞とかは日本語より読みやすい
ただ英語圏以外の書く文章は今から書くような非常に長い文章を継ぎ目なく延々と1つの文にぶち込むので2月末に始まったロシアの戦争なんかを解説してる東欧の人が書く英語はこんな風に異常にになっててウクライナ軍がこことこことあそこからやってきて向こう側に攻めたが撤退したなんて別けて書かないので非常に読みづらくなってて一つの文章に400文字上入ってるのがザラにあるのでワイドショーにでてる修士レベルの日本人コメンテーターはこういう長い現地人の書く文章を読めないので情報不足のまま数日遅れの話題を間違いながら解説してる 文章書けない人は読むのも難しいんかな。この問題解けるよね?
次の文を読みなさい。
仏教は東南アジア、東アジアに、キリスト教はヨーロッパ、南北アメリカ、オセアニアに、イスラム教は北アフリカ、西アジア、中央アジア、東南アジアにおもに広がっている。
この文脈において、以下の文中の空欄にあてはまる最も適当なものを選択肢のうちから1つ選びなさい。
オセアニアに広がっているのは、( )である。
@ヒンドゥー教
Aキリスト教
Bイスラム教
C仏教 >>170
その文が読みづらいのは改行や読点句読点がないからで
文法の問題とはまた別な気がする 次に読みにくい文章を書いてしまったら
爪を一枚剥がせばいいんだよ
ペンチでベリっと
そうすれば次から文章を書く時
痛みと恐怖がフラッシュバックして
すごく慎重に丁寧に書くようになるし
普段から正しい文法を知ろうって気になるから >>171も同じようなもんで、句読点の使い方が不適切だから読みづらい
「に、」の後は「に。」か改行入れるだけでマシになる ああ、ウクライナ人の英語がこうなってるってことなのかな >>179
「に、」の後には入ってない
だから「オセアニアに、イスラム教(が広がってる)」みたいにぱっと見誤読しやすくなってるなって
俺ならそうは書かないかな >>157
いやそれは違うだろ
間違いに気づかない=文章のおかしさが分からない という点に注意すると
文章のおかしさが分からないから頑張ってるから文章のおかしさが分からない
って文だけどこれは論理記号使って書き換えるとわかりやすくて
文章のおかしさが分からない⇒頑張ってる⇒文章のおかしさが分からない
と変換できる
つまり>>102は
文章のおかしさが分からない⇔頑張ってる
という意味だとわかる >>174
元の読点の使い方は読みづらくはあるけど不適切ではないだろ
文の途中の助詞で句点を打つのは明らかに変だけど
分かりやすくしたいなら地域の区切りに読点を使わず中黒を使うべき >>180
まあこれ中学生がきちんと日本語読めるか確かめるための問題だったから、意図的に少し読みにくくしてるのかもしれん 文章のおかしさが分からない⇔頑張ってる
がどういう意味だとしているのかがわからない 102は最初俺も>>167だと思ったけど一文目が分からない理由だとすると頑張って書いてるからがおかしくなる
つまり真実は1のみぞ知る 外国人と話す際に、こいつの英語は分かりにくいわと思うかな?
いちいち日本語程度で云たら言うほうが理解力が無いだけ 文章のおかしいということがよく理解できない
だから自分の伝えたいことが伝わってほしいと思ってがんばって書いてるから間違いに気づかない
は
自分の文章のどこがおかしいか、ということをそもそもあまり理解できていない
自分の伝えたいことを相手に伝えたいと思ってがんばって書いてるけど、その間違いに気づけない
ってことかなと思った、レス先との会話の流れ的に これはたしか東大入試をAIが解けるかのプロジェクトをやっていた新井氏の文じゃないの
いかにも話題になりそうな問題だし何回も見たことがある
元の文
仏教は東南アジア、東アジアに、キリスト教はヨーロッパ、南北アメリカ、オセアニアに、イスラム教は北アフリカ、西アジア、中央アジア、東南アジアにおもに広がっている。
↓
これを単文に直すと
仏教は東南アジア、東アジアに、おもに広がっている。
キリスト教はヨーロッパ、南北アメリカ、オセアニアに、おもに広がっている。
イスラム教は北アフリカ、西アジア、中央アジア、東南アジアにおもに広がっている。
これさえわかれば解答を考えるのに仏教もイスラム教も何の関係もないので答えはかんたん
日本語は述部がおしまいに来るので「おもに広がっている」という重複する部分を省略するとどうしても前にばかり固まって頭でっかちな悪文になる
今の日本でこんな元の文書いていたらすみませんが書き直してくれませんかとなってもおかしくないよ >>189
アメリカ人なんかは顔にすぐ出るw
なんて言えばいいのか聞けば教えてくれる >>187
まあ途中まで自分が何書いてたか忘れて別の話しだしてるだけだろな統合失調症の典型的な文章
統合失調症の文は支離滅裂でマルコフ連鎖で作った文章みたいになる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています