ウクライナ「キエフってゆーな!キ・ー・ウ!!」日本「おかのした」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本「ウクライナの首都の表記を「キエフ」から「キーウ」に変更します。」
日本「キーウ(キエフ)」 ロシア語を使えなくします!
ロシア人を迫害します!
ロシア由来の首都名を禁止します!
戦時のジャップか? 支那って言うなってくせにChinaは許してるのはなんなんだろうな やってる事が太平洋戦争時の頃からなにも変わらん
野球のストライクとアウトを廃止したりとかな、それと同じことよ >>4
たしかに
もう他の国相手に呼称変えてるんだから変えるしかないわな ウクライナの要望は「クィーヴ」だよ
キーウにしたのはあくまでも外務省
日本政府 >>4
当て字が気に入らないんだと
支が二次以降の意味に取れるんだと
支社とか支店とかの >>8
鼻ほじりながら英語聞いてエゲレスと訳してた時代から何も変わってない まぁありがとうっつってるからいいだろとりあえず
またなんかあったら連絡してくれ >>11
うるせぇよイワンの怠け者め
203高地をもう忘れたか😡 >>13
ちゃんと説明あったぞ
クィもヴも日本語として一般的でないからって 日本はかつて倭の時代に天皇自身が中国の使者に三跪九叩頭の礼を持って臣従の誓いを立て金印を授かった
つまりロシアとウクライナの関係はそのまま中国と日本の関係に相当する
日本の首都東京の呼び方を宗主国の呼び方に倣ってトンチンと世界が呼んでたのを
日本読みのトウキョウにしてくれと日本人が言うよなもの >>5
戦争時に日本で英語の排斥あったというが
あれは民間から始まったものでお国は排斥なんてする気無かったんだけどな 戦時下の日本みたいだな
「横文字禁止!」的な
しかし何でこれまでの読み方までウクライナに同調せにゃならんのかと思う ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています