【画像】アメリカ版の2ちゃん日本語勉強スレで話題の画像がこちらwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ぶっちゃけ日本語って文章内に他の言語をそのまま入れても日本語として成立するから 覚える文字も多くて喋るとなると敬語まで求められるから外人からしたら大変だろうな >>8
平仮名がパーソン・オブ・インタレストってドラマのルートってキャラだと思うんだよ
役者が同じなだけかもしれないけど お前らが使ってきたアルファベットっていうのはひらがなよりも意味がなくそれを殺すカタカナっていうのもある
ただし漢字というものを理解しないと結局死ぬ 中国語よりはイージーだろ
ひらがなカタカナ行ければある程度は何とかなるし >>19
日本語使いこなせてない日本人が多いのも事実
単語の意識とか全くしないし >>4
ローマ字が平仮名に銃向けられて平仮名は片仮名に銃向けられて片仮名は漢字に銃を向けられてる
意味が分からない🤔 方言も色々だしホントわけわかんねーだろうな
基本標準語しか学んでないだろうから大阪とか沖縄とか行ったら絶望するんじゃね? 英語通じない、ひらがなだけわかってても理解できない、カタカナも同じ、結局漢字覚えないと日本では人権ない >>29
簡体字って愚民文字なのは明らかだが効率的ではある 日本人でも日本語難しいしそりゃ外人からしたら異世界並の言葉やろな アルファベットを覚えてもひらがなさらにカタカナそしてさらに漢字が待っているって事だろ クソムズイ代わりに覚えられれば漫画やアニメ楽しめる 指導要領まんまじゃんこれ見てわからないとか日本人か?義務教育の順序じゃん アルファベットの背後を取ってマウント取るひらがなのマウントを取るカタカナのマウントを取る漢字って感じ? 英語と日本語で論文書くと日本語の一文字辺りの情報量の多さに気がつく
そして余計なものが多過ぎて結局文章量としては英語と似たようなものになるのも日本らしくていい ひらがなを覚えても後にはカタカナが待ち構えている
背後にはさらに難敵な漢字が…ってことかね 日本語はもっと簡略化してやり取りするべきだと思う
やり方はわからんがなんとかならんか? でもひらがなとカタカナってアルファベットの大文字小文字の関係とほぼ一緒じゃん
こんな画像にするほどのもんか? こっちからする英語の方が意味不明なのにな
なんで書きと読みで違ってくるんだよ合わせろよとかさ >>44
大小合計52とひらがなカタカナ計92の差がある
外国人には馴染みないだろうし形から音のイメージとかつかないから難しいんじゃね 真ん中がルートで狙撃しようとしてるのがリースくんっぽいよな
パーソン・オブ・インタレストだわ >>43
簡略で誰でも使える文字は英語でいいだろ
寧ろ日本語は複雑で表現豊かなところがいい 日本語は想像させる部分が多すぎる
アスペに優しくない言語だとは思う >>49
じつは日本語より単語とかは多いみたいな話は聞いたことある
みんな使ってるのかどうかは知らんが >>49
詳しそうだし英語のどの辺が日本語より表現豊かか頼むわ 英語はAin't Noみたいなスラング?が意味不明すぎる 漢字ってチャイニーズキャラクターって呼ぶとか中学で習った気がするんだが こと会話の円滑性とか余計なリソース使う必要がないって意味では
やっぱり英語は最強だしそら世界の覇権握るような国に発展するわなと思う
そういう意味では日本語は無駄が多過ぎる
日本語の回りくどい表現や敬語が国の発展阻害してるわ >>62
すげぇ読めないはずなのに言ってる内容が分かるんだが >>66
Twitterレベルだと英語って逆に表現の狭さに悩むよか ローマ字を読めたら次はひらがなが待っている
ひらがなが読めても次はカタカナが待っている
カタカナが読めるようになったらおめでとう
最後に今までの全ての努力を灰燼に帰す漢字が待っているよ
って意味 ちなみに漢字が読めたら次は方言が待っているらしいと日本語ペラペラの在日外国人が言ってるね アメリカ人「ローマ字を習得したぞ!」
日本語「ひらがながあるぞ」
アメリカ人「ひらがなを習得したぞ!」
日本語「カタカナがあるぞ」
アメリカ人「カタカナを習得したぞ!」
漢字「」 >>69
逆説的にカタカナから入った方が漢字は覚えやすい >>72
そのカタカナが外人には理不尽に難しいそうな ひらがなとカタカナは文字の形覚えれば意味変わるわけじゃないしハードルは低いと思うがね ひらがなカタカナの使い分けルールって外国人に説明するのめちゃくちゃめんどくさそう 日本語って英字でも表記できるんだってw
↓
え、ひらがな?英字の倍の文字数あるじゃん…とりあえず覚えるか
↓
カタカナもあるの?ひらがなと同じものをもう1周覚え直し!?
↓
漢字…何文字あるか日本人もよく知らんらしい…無限じゃんこれ… >>62
言いたいことはわかる難しいのもわかる
でも書き分けできなかった瞬間に日本人なら「あ、こいつ小学校からまともな教育受けてねえな」ってなるんだよな >>76
↓
は?音読み?訓読み?ざっけんなよ!!
↓
地名?なにそれ日本人でも読めないの??? >>81
中国の漢字はほぼ読みが一通りしかないよな 漢字って日本人も雰囲気で読んでる部分あるし
なんなら読めても書けんし
そんなものが言語に含まれてんのおかしいよな 英語にもなまりってあるけど
聞き取りづらいだけであって話し言葉を文字に直すと標準語と基本同じ?
もちろん部分的に違う場合もあるだろうけど
映画館はtheaterもtheatreもあったりするし >>84
英語圏の人もスペルミスはざらにあるらしいから仕方ない 獣へんは動物に意味してます
これがついている漢字は動物に関係します
は?ってなるよな古代呪文の解読かなんかかよ 単語わからなくても最終手段として英語の音をカタカナで書けばなんとなく伝わったりする救済もあるぞ ーーー最低限覚えたい壁ーーー
ひらがな、カタカナ
ーーー外国人には困難な壁ーーー
漢字、助詞、慣用表現、スラング
ーーー日本人でも難しい壁ーーー
尊敬語、謙譲語
ーーー日本人でも読めない壁ーーー
地名、人名、方言 >>84
メリケン人もネイティブで話せるけど正しい文法で書けないとかザラにいるらしいし
筆記体なんて教わりもしないから書けなくて当たり前ってYou Tubeでメリケン人が言ってた 一つの漢字の読み方がたくさんあるのもパニクるらしいな
生とかセイ、ショウ、ナマ、キ、いきるとかで訳わからんらしい 漫画で日本語勉強してる奴いたけど
まあ日常会話はなんとかなるみたいだなあれで 日本人はあの漢字出てこねーってなったらひらがなとかあるけど外国の人って自国で使う文字がわからない時どうすんのかね?ハングルでもアルファベットでも中国の略字?みたいな漢字とかも 日本語の場合は分からない漢字をひらが書いたりして聞けたりするけど
英語って分からない単語ってどうすんだろなそこら辺考えるとやっぱ日本語って何だかんだ便利だと思うわ >>97
単語知ってるからひらがなでも書けるわけじゃん? >>96
お前だってスペルわからなくても発音からなんとなく推測してそれっぽく書いてるだろ >>101
ということは音が似てるやつ持ってくるってことかなるほどな >>102
それは勉強不足
外人なら仕方ないけど母国人には許されない >>106
だれかこいつに生の画像見せてやってくれ 名代 富士そば
とか読めるの?
富士そばはもちろん固有名詞だけど名代は違う 生け花を生き甲斐にした生え抜きの生娘
生絹を生業に生計をたてた
生い立ちは生半可ではなかった
生憎生前は生まれてこのかた生涯を通して生粋の生だった 日本語の単位の多さは異常
1ぴき、2ひき、3びき
ついたち、ふつか、みっか、よっか
じゅうみっかとは言わないがじゅうよっかはある 日本語とか世界一簡単な言語だろう
漢字ぐらい書けるように練習しろよ >>109
言うて外国にだってクイズ番組無い訳無いだろ
この英単語の読みはとかやったりするんじゃないの? 梵字とかサンスクリット語とかアラビア文字とか、書けるわけねぇんだから >>114
読みはないだろうけど意味を答えろはありそうだな >>116
逆に日本語の場合読めなくても意味わかったりするから困る アメリカ人の友達が文章書くときに全部大文字で笑ったわ
こういうやつ多いらしい 単語をとりあえずくっつけておけばなんとなく伝わるだろ 音読み訓読みあるから覚える漢字の読み2倍あるって地獄だな >>111
日本人ならすぐに覚えられるけど外人的には鬼畜難易度なんだろうな 中国語みたいな漢字にそのものに音を振ってあって、その通りに発音しても字面通りの意味にならない言葉があるとか
広東語と北京語とか、地方によって言語そのものが違うとか、そんなものもないんだから、よっぽど合理的 >>62
日本語分かんねー奴ってツが顔に見えるらしいな >>49 1人称だけでその人の人柄がなんとなくわかるってすごいことだとおもうんだ 母国語の文字と語彙習得に9年かけるのは日本だけ
他の国はその時間でディベートやプレゼンや第二言語を学ぶ >>128
こち亀のこれ韓国人も使ってたわ
結構人気なんだな 人気がない
(ひとけ?)(にんき?)
……例えばこれを「ひと気がない」と表現できるのが日本語の面白さであり欠陥だと思う >>128
「ゴト」はカタカナのまま残していいのかよ😡 根本がわかってない
日本語の難しさは助詞にあり
なお助詞が間違っていても違和感があるだけで意味は伝わる模様 そういやひらがなで「ほ」を「しま」みたいに認識してる外人いたな
あんま意識されないけど升目で覚えるのって日本語では重要なんじゃね? よく考えたら、ひらがなカタカナ漢字で3カ国語できてるよーなもんだな そう言えば日本人には読めないフォントってのがあったな
日本語をモチーフにしたアルファベットのやつ >>136
これなんで4・5は人型になってるか未だにわからん 頭だけは少なくともネコってことを表現してるんでしょ
まあこの場合は全身猫でも文は真にはなるけどわかりやすさのため >>136
なんでこれはないんだ?
これだとカタカナ>ひらがなみたいになってるけどこの二つは同列の方が近くない? 日常で使う文字なんて最低限区別できるレベルで簡素な方が良いに決まってる。
そーゆー意味では無駄に画数多くて、しかも何十万種もある漢字を使ってる中国はアホ。 >>145
簡体字使ってる分、中国の方がまだマシだと言えるな >>137
より高いピークを左から読んでいくだけだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています