ブラックラグーンの台詞って映画からの引用なの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ブラクラ自体が映画という設定だからな
登場人物はみんな役者や ちなみに好きな台詞は
神なら留守だよ休暇取ってベガス行ってら 作者が洋画オタクの政治語りの気取りやなんだからしたかないだろ >>5
役者ってのも同人誌なのも幽遊白書と同じやな 24歳 男性 カナダ
よく出来てるな。一話よりも愉しめた。一番笑えたのは
「首がもげてねぇ・・・サングラスも無事だ・・・アーメン、ハレルヤ、ピーナッツバターだ」
彼が何故、ピーナッツバターを持ち出したのか分からないけど、とにかく面白かった。
なんか外人には受けてるんだな
語呂が良い訳でもなくよくわからん 俺アニメは映画をジブリと洋画作品は割と持ってるけど日本のテレビアニメはブラックラグーンしか持ってない
まあ北米版の英語音声のやつだけど >>16
日本で言うなら
「首がもげてねぇ・・・サングラスも無事だ・・・南無三、天晴れ、お味噌汁だ」的なニュアンスなんじゃないかな
これをフランス人が制作してたら面白いだろ >>18
なるほど
でもシティハンターの海坊主が言ってると微妙だな >>19
それは日本人だからじゃない?
ブラックラグーンは基本的に英語でしゃべってるのを吹き替えなしてるっていう話なんじゃないのあれって
だから、吹き替えならおかしくないよなあってみんな思ってるはず >>19
ダッチと海坊主じゃキャラが全然違うじゃん 外人がピーナツバターて言うのが
日本人が味噌汁って言うようなもんだろ? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています