タバコを吸わなきゃ幸せになれない タバコを吸ってる限り幸せになれない タバコをやめない以上幸せになれない タバコをやめたら幸せになれない 0022以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:43:53.060ID:+WQCsKCx0 2個目と3個目は同じ意味だろ 0023以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:44:37.289ID:FQCxZLEv0>>22 英文は異なるだろ 0024以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:44:44.887ID:3uwJI+FX0 タバコを吸う限り幸せに離れない 0025以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:48:45.116ID:8B/i7PNo0 あなたがあなたを吸わない限り世界は幸せになれない 0026以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:50:24.181ID:+WQCsKCx0>>23 そりゃ構文変えりゃかわるけどさ… 0027以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:50:32.562ID:bdtq63ptd>>21 unless you smoke, you would not be happy. if you smoke, you will not be happy. if you dont stop smoking, you will not be happy. if you stop smoking, you will not be happy. こんな感じか? まぁ実際はsmoking makes you happyとかにするのがスマートなんだろうけど 0028以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:51:02.921ID:5EDjoICb0>>21 no smoking no life he who desires happiness but acts not smoking breeds pestilence never be happy unless you smoke smoke or die 0029以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:51:41.172ID:ttBqMDYep ややこしいこと言われた時にパドゥンって聞き返せないことが問題じゃい 0030以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:55:39.382ID:yDaqz0W60>>20 Unless は if をちょっと強くした感じで使うことが多い あと Unlessから始まることってあまりない 俺文法のルールには詳しくないけど日本の教科書がそうなってるんなら仕方がないWW 0031以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2022/02/03(木) 09:56:48.551ID:yDaqz0W60>>21 タバコを吸わなきゃ幸せになれない You have to smoke if you want to be happy
タバコを吸ってる限り幸せになれない You would never be happy if you smoke
タバコをやめない以上幸せになれない You have to stop smoking or you would never be happy You have to stop smoking if you want to be happy
タバコをやめたら幸せになれない You won’t be happy if you stop smoking