X



面接官「『Kathy was married with a young boy in the forties.』を和訳して下さい」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/27(木) 23:16:27.502ID:oROhv8vhd
ほとんどの日本人が間違うらしい
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/27(木) 23:17:24.763ID:658hITMB0
キティはメリッドと少年フォーティスした
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/27(木) 23:19:14.278ID:SXddZ8zj0
ケイティは40代のときに若い男と結婚した
0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/27(木) 23:20:01.777ID:EcwGdKYt0
キャシーはちんちんを食った
0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/27(木) 23:22:38.588ID:Ir5z+gZW0
ガズイは戦艦の中で若い少年と結ばれた
0006以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/27(木) 23:24:33.685ID:1fGVBdYt0
普通40代のことをfortiesとは書かない
いかにも日本人が好きそうなひっかけ問題
0007以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/27(木) 23:25:42.463ID:C6sAf+Ri0
連れ子
0008以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/27(木) 23:32:30.811ID:P3TTwp94d
「キャシーは1940年代に結婚して若い男がいる」
と読ませたいのかな
でもこんな変な文、英語圏以外の人が書いた間違えた英文として、「キャシーは40代の時に若い男と結婚した」と読まれると思うよ
0009以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/01/27(木) 23:49:01.983ID:XEZJTWerp
was married って結婚されたって意味にはならんの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況