「How are you? 」「I'm fine.」←これ外人笑うらしいな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
老人の会話らしいけど意味は通るので笑われる筋合はない I'm fine,thank you.And you?
この返ししてるのリアルで見たことないんだけどなんあの I’m fine, thank you.
て返すの日本人だけらしいな 調子どうだ?って軽いノリで聞いてワタシハ元気デオリマスって返してるんだもんな 笑うわそりゃ 先生「はぅあーゆー」
生徒「あいむふぁいんせんきゅー」
AET「…」←こいつのせい 英語の授業でセサミストリート垂れ流しの方がマシまである 戦争映画だとお前の妹の具合は最高だったぜとか言われるやつ >>17
そもそもこんな挨拶はほとんどしない
もしされたとしたらgoodとかnot so goodとかそんなもんかな
カジュアルにwhat’s upとかじゃない? I'm fineはNo thank youの代わりに使うこともあるな A「How are you?」
B「Hi,how are you!」 自分の脳内ネイティブと会話しててもしょうがないよ
どうせネットで得た知識で分かったふりしてるだけだろ? インド料理店店員(パキスタン人)「ナン オカワリ イカガデスカ?」
俺「アイムファイン!」 >>26
てか軍人がVIPしてるわけねぇよなぁ?! I’m not fine thank you っていつも言うようにしてる
そうすると相手がwhy?って言ってくるから日本ではI’m fine thank you と言え!!!!!と教えられるから絶対に言わないようにしてるんだって話す >>26
「米兵」が「外国人」の全てだとか思ってる?
ネイティブ非ネイティブ含めて20ヶ国くらいの相手と会話してるから バカ「米軍基地で働いてるから」←これ
・アメリカ人のみ
・ほとんど男性
・20代〜30代が殆どで子供や老人はほぼいない
・高学歴ホワイトカラーの割合は標準より少ない
少しはさ、思考しような >>32
意味が分からない
ちょっと説明してくれないか? >>36
説明も書いてるのに分からないってことはきっとユーモアや行間ってものを解せない人なんだろうし、いくら説明しても無駄だと思うよ >>37
それユーモアなんだ
精神的な問題の話かと そういや米軍基地って出入りしてる業者もいないんかな Fine, you?
ぐらいはよく言うな
あんま仲良くなかったらHow are you?っ教科書みたいのやるよ 「How are you! 」
「I'm ...fine....」ガクッ
普通に使われる英語だけど、アメリカ人はgoodって答えるな 北米旅行行ったとき周りの現地人やたらグレイトで返してた
元気良過ぎ I’m good.だっけ近いのでも
How are you.返しが必殺技返しみたいですこ 教科書でこう教わったからこの返しにしてしまうんだろ? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています