X



英語詳しい人来て
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:01:17.950ID:XF3UR/Jy0
A so mad at B that they didn't give him a cake

この that って so と同じ使われ方する??→「AはBにとても怒っていたので、彼にケーキをあげなかった」

或いは普通にこれって「Bに彼らがケーキをあげなかったことに対して、Aはとても怒っている」になる?
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:02:28.477ID:5CYA3X1A0
この「that」は、Aがどれだけ怒っているかを具体的に説明しているんだよ。だから、「AはBにとても怒っていたので、彼にケーキをあげなかった」という解釈ではなく、「Aは、Bがケーキをあげなかったことにすごく怒っている」って感じ。要するに、Aが怒っているのはBがケーキをくれなかったからなんだ。
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:03:31.318ID:XF3UR/Jy0
>>2
ごめん、後だしになっちゃって申し訳ないんだけど
これ訳してくれない?
こっちが原文なんだ

Dana White so mad at Aljo Sterling that they didn't give him a post fight INTERVIEW
0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:03:51.047ID:9lBCbb100
AはBに激怒していたので彼らはAにケーキをあげなかった
0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:04:19.564ID:BIB+yeo00
主節らしきものに動詞なくてワロタ
0006以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:04:47.548ID:XF3UR/Jy0
>>4
あれやっぱそうなるのか
0007以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:05:04.227ID:XF3UR/Jy0
どっちが正しいんだろう
0008以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:06:05.791ID:XF3UR/Jy0
>>3がグーグル翻訳だと「ダナ・ホワイトは、アルジョ・スターリングに試合後のインタビューを与えなかったことに激怒している」ってなるんだけど
恐らく違うよなーって

ここの"they"って、運営チームのことなので
0009以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:06:23.624ID:9lBCbb100
ダナがアルジョに激怒してたんでダナとアルジョは彼に戦後インタビューをさせなかった
0010以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:06:58.275ID:9lBCbb100
彼に→彼らに
0011以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:09:36.502ID:93I+kwq00
怒ってる対象がat~ なのか that~ なのかよくわからん
0012以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:10:42.595ID:kKPsMCG00
>>3
theyってsheの代わり?
0014以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:18:37.841ID:kKPsMCG00
>>5
記事の見出しか何かだろう
0015以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:21:33.240ID:93I+kwq00
勝手に解釈してみた

運営にインタビューを忘れさせるほどの試合をしたアルジョにダナは狂った
0016以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:23:47.148ID:TUEQZb100
とても怒っていたので~してあげなかった
0017以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:25:47.892ID:3OV7zTQi0
>>3
Dana White は Aljo Sterling に対してとても怒っていたため、彼ら(主催者団体?テレビ局?)は彼に試合後のインタビューをしなかった
彼らは試合後のインタビューをしない(できいない)くらいに、Dana White は Aljo Sterling に対してとても怒っていた
0018以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:28:32.089ID:ZuFvEZQy0
>>2
この丁寧な説明がスレ立て1分で出てくるのすごいな
0019以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:30:02.882ID:XF3UR/Jy0
>>18
いや、でも間違ってますよ…
0020以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:30:39.358ID:XF3UR/Jy0
>>16 >>17
まぁそうなるかね〜ありがとー
0021以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:32:30.206ID:ZuFvEZQy0
>>19
ダナ・ホワイトがアルジョ・スターリングに激怒、試合後のインタビューに応じず
じゃないんか?記事タイトルっぽい
0022以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:38:53.948ID:XF3UR/Jy0
>>21
違いますね

ダナホワイトがアルジョに激怒して試合後の"オクタゴン内の"インタビューを与えなかった、なので
0023以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:39:57.971ID:6hLtAXSSa
>>8
グーグル翻訳は構文分析ミスしてるな
mad that SVで「SVであることに怒る」という構文があるから
こっちのコロケーションを優先してしまってso A that構文のつながりを無視した分析になってる
0024以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:41:15.055ID:XF3UR/Jy0
>>23
thx 
ものすごくわかりやすい

Google翻訳9割くらい正しいけど1割くらいはそういうのなんですかね
0025以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:43:50.245ID:XF3UR/Jy0
あと、so A that構文についてもありがとうございます
0026以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:48:50.535ID:6hLtAXSSa
>>24
そうだね
グーグル翻訳もdeeplもこういう文のように候補となる構文がいくつか存在する時に
構文分析ミスしてるときが結構ある
機械翻訳の学習がまだ足りないところだね
学校の宿題とかで出すとグーグル翻訳写してきたやつが一気に炙り出せて翻訳機に過度に頼るなと教訓にできる問題になるな
0027以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:50:08.787ID:6vFSuTbN0
酔っ払いだけど、動詞ないなー。

関係ないけど文法おもしろいよね。
School is over. のoverは形容詞だ。
副詞っぽいけど。
0028以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2024/04/14(日) 21:53:25.703ID:XF3UR/Jy0
>>26
文脈とか機械じゃ判断出来ないし、機械翻訳も困っちゃうわな〜

今の学生は便利でズルいと思う反面、先生たちにある程度その辺の知識とか見分け方を強いてるんだとしたら
可哀そうな話だね
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています