田舎者って方言丸出しだけどメール交換するときの文面は標準語なのはなぜ?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
関西弁みたいにさも当然のように話してくるのもウザイけどな >>2
いや仕事は形式ばるからわかる
なぜプライベートのメール交換で「おばんですだべさ」とか書かないの? >>5
それがわからん
だって俺たちは普段日本語を話しているが、書く時だけ英語にはならないだろ 小学生の頃から方言で文を書くことを教わらないからでしょ 田舎の学校だけ国語の時間に方言のリスニングやスピーキングやってるわけじゃねえし メールやチャットでも地元の友達同士だと方言になったりする バイリンガルに「頭の中は何語なの?」と聞くと「どっちでもねーよ」という答えが返ってくる
頭の中はイメージであって言語ではないということらしい
ここから察するに同じ日本語でも口にすることは方言に慣れてても指で出力するとなると学校で習った国語のような文の方が慣れてるんだろう 相手に合わせるスキル持ってるから
地元同士だと方言でやりとりする 文章打ちながら脳内で復唱してる時のイントネーションは訛ってるんだけどな 友達に方言でLINEする場合
普段の自分の口調と違うと変に思われるから意識的に方言で書こうとするが
意識しないと方言は出てこない 文章で書くとひらがなばっかでよくわからん感じになるしな >>14
書き言葉は小学校入ってから教わるからまともな義務教育受けてれば標準語
話し言葉は就学前から家族や周囲の人間を通して自然に覚えるので方言
お前は小学校行くまでまともに喋れなかったのか? 江戸時代の人間が御座候って会話していると思っていそう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています