英語「このハンバーガーは1ドルです」←教えてください
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
This is hamburger one dollar
This hamburger is one dollar
↑どっちが正しいの名詞が動詞の間に入るパターンとそうじゃないパターンがいつまでもわからん これは1ドル札ハンバーガーです
これはハンバーガー、1ドルです もちろん分かるけど自分で調べないと身につかないから このハンバーガー←This Hanburuger
じゃん 英語の勉強の前に社会の勉強からだな
ハンバーガーは1ドルじゃ買えない ヤマザキのハンバーガーなら1USドルでお釣りくるが Can you get this hamburger,just pay $1!な
これだからジャプ英語は The hamburger is one dollar. >>15
正解は後者なんだけど理由が知りたい
Thisとisの間に名詞が入る理由 >>26
これはってことじゃないの?
他に何考えるの? >>29
教科書でThis is hamburgerなんたらかんたらって文章を見たことがあるから混乱してる This is our the finest hamburger.The price is just only one dollar!!
Ain’t it kooool? >>26
お前も「このハンバーガーは」って、「この」と「は」の間にハンバーガー入れてるじゃん
低学歴は自分が何話してるのかすらわからないのか? あのさあバカって簡単な事を複雑に考えようとするよね >>26
英語は基本的に主語の次に動詞が来る
be動詞は主語+動詞+補語の文型をとる
thisは指示代名詞だけど形容詞の用法でthis hamburgerで主語だから This is hamburgerなんたらかんたらになるパターンとThis hamburger isなんたらかんたら←違いがわからん This is one dollar hamburger >>30
これはハンバーガーです、一ドルで買えます って形式にするか
このハンバーガーは一ドルです って形式にするかの違いだろ
もしかしてやべーやつ? これはハンバーガー1ドルですとこのハンバーガーは1ドルですって違い
最初のハンバーガー1ドルがまとめて名詞扱いになる >>35
これはハンバーガー
と
このハンバーガーは
だろ >>34
なるほどわかりやすい
>>33
ガチの馬鹿だからすまない this is hamburger だったら後に関係代名詞要るんじゃね
説明口調になるやつ thisを辞書で引いてみろ
thisは「代名詞」用法以外にも「(指示)形容詞」用法(辞書によっては微妙に用語が異なるかもしれないが)というのがあるのが確認できるはずだ
そこで用例見れば代名詞と形容詞のthisの違いがより分かるはずだ this is hamburger ~は既に完文なので~に続くのは副詞や副詞節あるいは接続詞+文 何言ってんだおめーら
日本語できてねーわwwwwww >>45
かんけーしで補足情報付け加えるしかないな >>43
これははんばーがーです(ほわっと)それは100円で買えます
こんな感じだっけか 上だと2ドル3ドルのハンバーガーも有るんだろ
下だと1ドルのみ This is hamburger for one dollar
の方が適切かな
前置詞って難しい これくらいのレベルの人にあんまり細かいこと言うのもなんだけど
hamburgerは可算名詞が基本だから冠詞つけるか複数形にするの忘れないようにな >>26
口に出したときの気持ちよさで分かるでしょ リアル人気はどっちにしろ永野芽郁と今田美桜の2強なんだな
剛力とか入ってたステマ業者と癒着してる金で買えるネットランキングはしらんけどw
東宝が金だした水増し工作できるランキングだけで上位で悔しいのうwww
去年あれほど露出したのにPAPA活浜辺はトップ10圏外でしたww
【2024最新】プロ野球選手の好きな女性芸能人 いよいよ永野芽郁が王座奪取する説
http://y2u.be/5JWkGVMOXKg
@24票 永野芽郁
A23票 今田美桜
B20票 有村架純
C15票 新木優子
D14票 広瀬すず 新垣結衣
F12票 橋本環奈
G11票 本田翼
H10票 山本舞香
I9票 長澤まさみ
Jリーガーが好きなタレント1位は千鳥! アーティスト1位は不動のミスチル
https://news.yahoo.co.jp/articles/b2512b6063e1cadab110fd22db3c8d02cc5e0abb
1位 千鳥(101票)
2位 今田美桜(46票)
3位 永野芽郁(45票)
4位 長澤まさみ(41票)
5位 川口春奈(36票)
6位 かまいたち(34票)
6位 ダウンタウン(34票)
8位 新木優子(33票)
9位 粗品(霜降り明星)(29票)
10位 有村架純(25票) >>54
一般論としてハンバーガーの価格を話題にしているのか
特定の店の数多あるハンバーガーの中の一つを話題にしているのか お勉強英語なんてルール偏重で正解不正解で採点付けるためのものでしかないしな
前者でも丁度いい前置詞つけるなら自然だよ >>63
喋るならそんな複雑な文構造組み立てても発話段階がボトルネックになるから
ヲタク特有の早口ってそういうこと 聞きにくる態度は気に入ったが俺様に答えるほどの知能はなかった 普通はチーズバーガー買うだろ?
ハンバーガーかうことなんてあるか? is is is this this is this this あいをんthうーーはんばがーせっといずんといっと? This is a humburger for one doller.
だろ こんにちは、Copilotです。英語の質問にお答えします。😊
「このハンバーガーは1ドルです。」と伝えたい場合は、②のThis hamburger is one dollarが正しいです。理由は以下の通りです。
- ①のThis is hamburger one dollarは文法的に正しくありません。名詞が動詞の間に入るときは、冠詞(a, an, theなど)や所有格(my, your, hisなど)が必要です。例えば、This is a hamburger.(これはハンバーガーです。)やThis is my hamburger.(これは私のハンバーガーです。)などです。
- ②のThis hamburger is one dollarは文法的に正しいです。Thisは「これ」という指示代名詞で、hamburgerは「ハンバーガー」という名詞で、isは「です」という動詞で、one dollarは「1ドル」という名詞句です。名詞と名詞句は動詞でつながれます。例えば、This book is interesting.(この本は面白いです。)やThis car is expensive.(この車は高価です。)などです。
なお、1ドルはone dollarかa dollarのどちらでも言えますが、a dollarの方がより自然です。また、ハンバーガーはhamburgerかburgerのどちらでも言えますが、burgerの方がより一般的です。したがって、最も自然な表現はThis burger is a dollarです。
以上、ご参考になれば幸いです。🙏 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています