ダビングするか(´・ω・`)📼
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
(*´ω`*)おはぎが出てくるとこを映した動画なんだあ ダビングって元々は音声を編集するみたいな意味なんだよ
語感から「二重にする(ダブルにする)」「複製する」みたいに言う人が居るけど、それは勘違い
ここで言うdubbingの「dub」は「(何かを)付与する」とか「(料理などの)下ごしらえをする」みたいな意味から来てる
そこから転じて、効果音を追加(音声によって効果を付け加える)したり編集作業そのもの(音声を切り貼りして料理する)事をダビングというようになったと言われている
効果音だとか編集だとかいう事からもわかる通り、元々は映画業界で使われていた業界用語だったが、音楽用のカセットテープレコーダが普及した事で一般ユーザーにも広まったと言われている
ただし、やはり当初は「お気に入りの曲だけを詰め込んだテープを作る(いわゆるマイベスト)」という編集的な作業を指す言葉として使われていた
因みに、英語では今でも映画の吹替版をダビングという
これについても「音声を二重にしてるから〜」とか言う人が居るが、もちろん間違い
吹替音声を映像に当てるいわゆるアテレコも音声編集だからこそdubbingとなる訳だ
そもそも主音声と副音声みたいな「音声を二重に〜」みたいな概念すら無かった頃から、映画業界ではダビングという言葉が使われていた事が分かっている ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています