中国人「現代の中国人は、日本人が漢字で作ったフレーズなしでは会話できない。そもそも中華人民共和国の”人民”も”共和国”も日本製」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「電話、時間、経験などなど、挙げればきりがないほど大量」
へーそうなんだー 明治時代に福沢諭吉達が頑張って言葉を作ったからな
輸出された翻訳語は多い 日本の漢字は海外ではチャイニーズ
過半数が日本人がオリジナルで作ったのに 中韓人は知らないひとがほとんどだろうな
日本人が作った漢字使ってるの知ったら発狂しそう >>12
韓国は和製ハングルだらけで別の言葉に変えようとして定着せずに失敗してなかったかな >>13
和製ハングルってなんやねん
日本にハングルはない 今の中国人は昔の日本人のようにひとつひとつ頑張って漢字にしてるのに、今の日本人はカタカナ語だらけでアホすぎるのよな
プライオリティとかセレンディピティとかアホちゃうかと 今の日本人は漢字を作らなくなった、完全にアメリカの奴隷と化した
下載って翻訳することもせずにダウンロードって言う >>19
なんとかセンターを中心とかちょっと笑っちゃうけどな フォーミュラを方程式とかも笑っちゃうよな
車のイメージ無い これよく言うけど
欧米の言葉を「中国語」に翻訳したんだわ
当時はそう言う時代で >>17
それだああああああああ!!!!!!
セレンディピティ!ずっと思い出せなかったんだ!
ありがと!!! 「共和国」って概念を訳してみせたのは明治の日本人だけど「共和」という単語自体は史記から ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています