人間は哺乳類の一種です。
Humans are one of mammls.

英語の場合は、
Humans は (one ← mammls)
って感じで論理構造がめちゃくちゃ明快。
one of mammlsっていう表現が完璧すぎるわ。
まず1つと述べて、ofの後ろにoneが属する集団を述べてる。
ほぼ数学だよね。記号を使って厳密で明快な論理構造を作ってる。

一方、日本語は
人間は哺乳類の一種です。
なんかキモいよね。
英語みたいに単語ごとでスペースが区切られてないからどこからどこまでが単語なのか分かりにくいし、
「の」も汎用性が高すぎて意味が曖昧になる。
英語のofは後ろに集団・集合がつくイメージだけど、日本語の「の」は意味が多様すぎる。
まあうまくいえんけど日本語はゴミ。英語を公用語にしろ