X



外国映画は字幕の方が役者の思いが伝わっくる←これ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/28(月) 10:56:24.759ID:GI5mF63x0
「字幕」と「吹き替え」どっちの方が楽しめる?
 外国映画を見る時に選ばなくてはいけないのが、「字幕」と「吹き替え」。
では、一体どちらの方が楽しめるのでしょうか?
そこでこんな実験!映画好きの男女計6人に初めて見る「ピノッキオ」という映画を、最初の10分を字幕で、続きの10分を日本語吹き替えで見てもらいました。
そして、別室で一人ずつにどちらが良かったか尋ねると…なんと6人中5人が、字幕の方がいいと答え、残りの1人も、両方良かったという回答。
皆さんに理由を尋ねると、「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」などの意見が。
街のアンケートでも、30人中26人もの方が字幕派でした。

しかし、この実験には、ある裏が!
実は「ピノッキオ」は、イタリア語で作られたイタリア映画!6人が見たのは英語吹き替え版のため、セリフと役者の口の動きはしっかりと一致していなかったのです!
そして、この事実を6人に伝えると…全員が英語吹き替え版だと気づいていなかったことが判明。
なぜ気づかなかったのかを探るため、目線カメラで字幕映画を見ている時の目の動きを見てみると…およそ4割の時間を字幕に読むのに使っていました。
専門家によると、「字幕は文字を追うことに時間を取られ、表情に注意が向きにくくなるので、必ずしも字幕の方が、演技が伝わるというわけではない」そうです。
皆さんも先入観を捨て、たまには吹き替え版を楽しんでみるのもいいかもしれません。
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/28(月) 10:59:56.821ID:xN0nxV//M
何で英語分からない前提なん?
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/28(月) 11:05:18.645ID:GI5mF63x0
>>2
英語分かるならどっちでも同じだから、この実験に関係ないよ
0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/08/28(月) 11:13:31.559ID:8NUH8smW0
アクション系とギャグは吹替えで見たい
歌ものと子役が主役のは字幕で見たい
他はどっちでもいい
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況