in, im, disは否定語、-ableは「〜できる」という意味の形容詞化、-lyは副詞化される←なんで日本の先生はこの事実を教えないの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
possible(可能)→impossible(不可能)
accept(受け入れる)→acceptable(受け入れることができる)
happy(幸せ)→happily(幸せに)
こういう規則しってたら英語すきになってたわ
日本の教師クソすぎない? what about inhappy and happyable are those even real words are you stupid you dumbass UNKOMAN? 接辞面白いよね
最近の語は無理だけど語源の系統分かるのとかも面白い >>4
中学〜高校の6年間勉強しててまったく気づかなかったんだが このレベルだとたとえわかっていたとしても人生変わらん >>8
大学の時はじめて気づいたけど普通は気づくの?
周りに教えたらすげーって言われたよ valuable
invaluable
flammable
inflammable
??? 一応ルールみたいなのはあるけど例外が多すぎるのであんまりあてにしないでくださいって教わった 辞書にも載ってるし本でもそういうの纏めてるのあるよ 偏差値28超えて初めて、接頭尾語の存在を認識出来たんやろな
ワイがそれだった そんくらいなんとなくわかるけど英語好きにはならんぞ 単語の意味を構成する抽象概念だから
これはこう訳せみたいな暗記ベースの教育方針とは相性悪いのかもな 教わらない は理解できるし日本の教育がゴミなのは事実だけど
気付かない だけは理解できません本当にありがとうございました ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています