助数詞とか言う日本語における一番無駄な要素wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
箸が「膳(ぜん)」
靴が「足(そく)」
船が「隻(せき)」
こういうの要らねえだろwww
英語みたいに
two chopsticks
two shoes
one boat
とかでいいだろwwwwwww a pair of chopsticksとかいう17文字の単語群が箸一膳の3文字で表現出来てしまうんだぜ?
やばくね? >>2
a pairとか言わねえだろ
1本だけで使うときあるのかよ てか俺言ってるのは助数詞が無駄ってことであって
箸一膳を箸二個
靴一足を靴二個
船一隻を船一個
とかで個で統一したほうがいいって話でもある わかる
あと一人称二人称が無駄に多いのもやめてほしい 英語だってたとえば情報の数を数えるときはa piece of informationだぞ
日本語では特に何も考えず2つの情報ですむのに
two informationsにすると×でtwo pieces of informationに直されるんだぞ >>6
それも正しい
日本語は同じ意味を持つ単語を作りすぎている そう言うけど英語原文と翻訳だと翻訳の方が厚みあるんだよ ならいまくってたとき過去未来形とかだったからでしたです~ってタラをしね 英語とか姉や妹を一語で表す表現がない欠陥言語じゃん
まあこんなこと言ってもお前には姉妹を分けるのも無駄な要素に思えるのかもしれないけどな 小さじも大さじも「さじ」だよね?
小さいさじか、大きいさじかの違いしかない
それをわざわざ2つの全く異なる言葉を使って表現する必要があるの? >>9
日本語には代名詞があると認めるかどうかの問題もあるからその話をし始めたら深いぞ
厳密にいえば私やあなたや彼などは代名詞でない名詞を代名詞のように流用しているだけだから
日本文化と合わさって自然と人称代名詞ぽいものが増えていく
英語などの印欧語族が文法的に代名詞と分類するような単語が日本語にはない
ちょうど英語には前置詞や冠詞があるのに日本語にはないのと同じ
流用された名詞が代名詞のように働いて見えるから学校の授業では便宜上代名詞と呼んでいるけどね 私(わたくし)の語源も、判明してないから確実なことは言えないが
「わ」で音が始まってるから「我・吾(あ、わ、われ)」から発展した語の可能性は高いと思ってる >>19
我は中国から伝来した立派な人称代名詞だがwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 英語は助詞がないせいで人称代名詞をI my meとか形ごと変えなきゃならん I/Youみたいな汎用性の高い一人称二人称が欲しいわ あと英語の不規則変化全般いらんな
まるでスマートじゃない
なんだchildrenてw childsにしろよ >>20
やっぱ理解できてないな
話しても無駄そうだしお前の中で我は人称代名詞ってことでいいよ
別に大ミスにつながるような話でもない日常では些末な話だし 「日本語には代名詞は存在しない」と言うならそっちの方がなおさら非合理だわ >>26
我が名詞から代名詞として流用した物って言うなら「我」の本来の名刺としての意味をご解説どうぞ!😂 >>25
マジレスすると、緊張する場面で「わたし」と言うと間違えて「たわし」と言う人が続出して恥ずかしい思いをしたので、間に「く」を入れてたわしと言わないようにしたんだ
日本語でたわくしは言いにくいからね 日本語以外でもペアとかセットとかダースとか
組み合わせをグループ化する単位はそれなりにあるけど 「僕」とか「あなた」とかは名詞からの流用で間違いない
「僕」は下僕とかの僕だから、本来は身分の低い者、下僕を指す名詞であったが、それを一人称として代名詞的用法に流用した
「あなた」も方角を指す「あの方(かた)」から出来たと思われるから、これも本来は人称代名詞ではない、方角を指す表現であった >>29
「わたし」は「わたくし」から「く」が抜けてあとから派生した言葉だぞ😅
俺の貼った画像を見てくれ
まあネタだろうけど 一人称多いのは表現豊かだし
箸の一膳も2個って言われて4本ってことにならなくて便利 嫌がらせみたいなABC型の過去分詞やめろ
発音しないghは長くなるから単語から消せ
不定詞の名詞的用法と動名詞も紛らわしいし原形不定詞なんかも無駄に思えるからやめてくれ
長い単語はぜんぶ5文字以内で解決しろ無駄だから >>33
そこに関しては日本語は単数複数の区別がないから苦肉の策でそうなってる感じがしなくもない >>4
それ徹底すると犬たちとか複数形を明示しないといけなくなりそう
面倒くさい >>34
「は」と書いて「わ」と読んじゃう日本語さんも結構やばいけどなwww どうせスペースで区切るくらいしか単語の分け方の術がないんだから全部大文字にしろ
小文字は廃止だ
コンマを使って前置詞以下や従属節を前に持ってくるなうざいから
表現の幅を持たせるな伝われば良いんだろ?それがスマートってことなんだよ そういう細かいこと気にしてるとハゲるぞ
考えるならハゲてからにしろ >>38
文語の時代はもっとやばかったからまだまし >>33
そんなん言い出したらどんな細かいことにでも双方で優位性見いだせるからなぁ、愛国で言語語るのは不毛だからやめた方が良い >>34
そのレベルは余裕で乗り越えられるだろ
英語で一生苦労するのは冠詞と句動詞 >>45
補助被補助動詞の関係性がないぶん群動詞くらい許してやればいい
冠詞も英語圏の文化で数えるかどうかの歴史を知ればいいだけ
言葉がなんとなく広まってなんとなく正しくなる理由を知れば
言語を統一するなんて不毛なこと言い出したりしない >>48
なんだコイツきめーな
ツイッターに帰れよ >>39
単語の数だけ文字を用意して1文字=1単語
1つの文字に割当てる読みは1つ
手な具合に漢字とアルファベットの利点を合成したら文字による情報伝達が超高速になると思うけど
課題があるとすれば入力手段かな
現時点でも日本語や中国語は変換の工程に難アリだし
うーむ >>48
句動詞は場面依存のみならず年齢層依存の口語ばかりなの海外に移住しなければ結局覚えられない
冠詞も数えられる名詞云々と言えるのはまだまだ初心者
ほとんどの単語がどちらにもなるしその使い分けを感覚的に覚えられるのは乳幼児までと言うデータもある 別にどっちもあるんやから今のワテらからしたらすんげえお得じゃんかよ✋😡 >>52
ならなおさら英語は無駄な言語だな
英語圏じゃなくて本当に良かった
英語なんてカス言語使うなら死んだほうがマシだわ >>54
逆だろ
英語圏に生まれなかった時点で人生オワコンなんよ この間favoriteのあとに複数が来ていいかどうかということを考える機会があった
会話表現だと色々変わっているのかもしれないが辞書通り単数を持ってくるか迷い
形容詞ではなく名詞としてfavoritesを使った
どこがスマートな言語なんだめちゃくちゃ複雑じゃねえか
日本語とは別のベクトルで複雑なだけでリアルに変化し続ける言語に対応するのはネイティブに触れないとそりゃ無理だよ >>56
でえじょぶだ
AIがきっとなんとかしてくれる >>56
とりあえず冠詞は無駄だからこの世界から消してくれよ シューズみたいなペアで使う前提の物を複数形にしないでほしい >>12
siblingを日本語ではわざわざ兄弟姉妹と言わなければならないのはいいのか? 先元号をなんとかしろ年表記が二種類あることで年間1京円以上の損失でてるぞ >>12
「bro!」とか「sis」で弟妹は指さねえでしょう、お兄ちゃん ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています