「無修正AV」って日本語間違ってるよね?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
●無:「これまでにもなくこの先もない状態であろう」という場合に使う。
例)「無感動」→これまでに感動もなくこれからも変わらず感動しないというイメージ。
●非:「本来はなければならないものがなくなってしまい、よくない状態や不適切な状態になる」という場合に使う。
例)「非常識」→常識は本来あるべきものだが、それがなくなって社会でマイナスの評価をされるというイメージ。
正しくは「非修正AV」だよね? 無◯みたいな表現って漢文風なだけだろ
つまり修正無し 本来やるべき事をなしてない時は無
わざわざ手を入れて反した状態にすることを非
ってイメージだな
無修正AVは修正という工程を飛ばしてるから無 違くね?
非はあらずだろ
本来求められるある状態に対しての否定
修正は物、事がない場合なのだから無だろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています