アメリカのチャット友達「実はエロ絵描いてるんだ……」俺「いいじゃん」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
チャット友達「シチュエーションエロ絵の台詞とか翻訳してくれない?」
ええ…… >>2
報酬は何らかの形で用意してくれるつもりらしい pdfであげるとかだろ
スラングわからんから無理って断っといた方が無難 「抜く時に質の低い翻訳は重大な障壁になる」
これはよく分かるけど こっちでは「虫の知らせ」って言うけど
あっちだと「鳥の知らせ」になるんだよな
ことわざとかスラングとかの翻訳は難しそう そんなまじめに翻訳する必要ないだろ
虫の知らせなら悪い予感という意味に変換してから翻訳すればいいんだよ
イク!とかもゴー!じゃ駄目だぞ
国語で培った作者の意図を述べる能力を活かすんだよ >>5
現金に近い形で払いたいみたい
ありがたい事に現金派な俺でも受け取りやすい形を調べてる所だとか >>11
締め切り近いからもうここ適当に乳ブルンブルンさせときゃええやろ とりあえずいちさんはその能力があるって前提でいいのか? >>15
自他共に認める翻訳機を使うのは上手いタイプ
>>16
すげえ悩んでる
チャット友達は察するにそこそこ尖ったジャンル描いてるみたいで、性的嗜好まで共有して関係崩れるのは怖いよなやっぱ
でも俺を信じて頼んで来てくれてるのは良くわかったから、応えてあげたい気持ちはある 尖った性癖のやつはその性癖を理解してないと上手く訳せない 別にそんな売れてはないみたいだけど、高いプランに入って熱心に応援してくれてる日本のファン数人により高いクオリティで返したいらしい
立派な志だ エロ絵にセリフとか擬音はいらんってハッキリ言ってやれ >>19
まぁそれなら時間の余裕あるならいいかも
金目的というより交流目的で まず本人の絵ではないがこういうのがいいというサンプルを送ってもらえば? >>20
実は俺ドギツイの以外わりとなんでも抜けるマンなんだわ
「やれるか」と聞かれたら正直自信あって「やれる」と返せちゃう
問題は友情面でだけちょっとリスキーなんだわ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています