X



洋画オタク「なんで字幕版上映しないんだ!」「字幕以外で絶対に見ない!」←こういう奴結構いるよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:52:30.998ID:s6tCPBbp0
マリオの映画ですらこれ言ってるやついてビックリした
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:53:02.992ID:QxUka3390
字幕なんて仕方なく見るもんなのにな
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:53:33.533ID:/uhBvb+a0
吹き替えで観るけど吹き替えだと音質確実に悪くなるよね
0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:54:03.641ID:s6tCPBbp0
>>3
場合によっては効果音の差し替えとかあるからな
0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:54:39.313ID:s6tCPBbp0
もちろん聴覚障害持ってる人に配慮するという観点から1日1回以上は字幕版の上映もすべきだとは思うが
0006以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:55:06.697ID:TicVwEp90
字幕とかもうかったるくて見てらんねえ
セリフ圧縮されるし、背後の会話の字幕は出ないし
0007以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:56:20.524ID:bSeQdksC0
雰囲気ガラッと変わるからな
そら好みはあるだろう
0008以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:57:50.247ID:s6tCPBbp0
戸田奈津子の字幕とアイドルの吹き替えだとどっちがいいのかって話
0009以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:57:55.557ID:1Tem9E7b0
そんなとこに拘りないからどっちでもいいわ
0010以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:58:07.470ID:O/ibSusXr
戸田なっちゃんの字幕でも文句言わないでね
0011以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:58:41.618ID:Jil65/Fhd
俳優じゃない声優とかだと洋画は一人何役も声変えてこなすレベルが当たり前
吹替えは台詞平気で変える
海外俳優のモノマネは吹替え全然違うことしゃべる

吹替えって見る価値あんのか?
英語微塵もわかんねえならしゃあないが
0012以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:58:44.768ID:yvQds/Bi0
アニメの吹き替えの時英語の文字をクソダサフォントの日本語に直すのやめろ
0013以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:58:52.291ID:BZKqdzXKr
字幕は画面が汚れる
0014以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/28(金) 23:59:18.779ID:NZmxCnrxp
>>3
両方観てるの?
0015以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:01:45.960ID:35PbIl7Jp
>>4
観ながら「あ、ここの効果音違う!」とか思ってるのか
凄いな
0016以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:03:39.503ID:WllTbW6g0
>>14
ネトフリとかで試しに切り替えたりすればかなり違う
0017以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:10:43.650ID:Fykecd8b0
>>11
むしろ吹替のほうが変えてない
字幕見ながら英語聞いてると、たしかに要約すればそうだけどセリフと全然違うじゃんってことがしょっちゅうある
中途半端に英語がわかるぶん字幕の改変に気づいて余計にノイズになるわ
0018以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:19:28.330ID:qbPXM4I10
マリオはイタリア語か英語だな。吹き替えがいいはエアプやね
0019以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:20:53.677ID:m7aRnWw70
>>18
脚本制作の段階で日本語で作ってるから制作陣は吹き替え版にすごい自信があるらしい
0020以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:21:40.281ID:FlO+wGDb0
同じ映画でも吹き替え版で見るのと字幕で見るのと視界に入ってくる情報量違ったりするよな

だから基本字幕だけど好きな映画は吹き替えでも見たりする
0022以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:25:34.160ID:LOR30cc70
地の利を得たぞ
0023以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:26:03.490ID:XsNndzc30
もう英語勉強しろよ
0024以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:26:35.499ID:Fykecd8b0
字幕だとクロストークになってる場面はかなり要約省略されるし
もっと極端にいうと横の席で話してるカップルの会話とか車の中で流れてるラジオとかは字幕に反映されないので
吹替のほうが情報量が多い
ソーシャルネットワークみたいな超絶早口映画は字幕で処理するの無理だし
0025以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:33:02.912ID:wsapAHY8d
>>21
戦争映画で字幕は「年明けまで帰れそうにないな」なのに吹き替えは「クリスマスまでには帰れそうだ」で笑ったことある
0026以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2023/04/29(土) 00:40:21.863ID:vXe/cwzqr
イタリア語映画の英語吹き替えでも字幕派は満足するんだってな
そんな感じの実験テレビでやっとった
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況