「ロリコン」って文字通りに訳すなら「女児にコンプのあるおじさん」になるはずだが
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「女児が好きなおじさん」は「ロリコン」ではなく「ロリフェチ」になるはずだが
ちなみに俺は「女子小学生よりも心の弱いおじさん」だよ フェチってのは異性の身体的なパーツとか装飾とかに魅力を感じる事だから使い方間違ってるよ
太ももフェチとか網タイツフェチとか コンプレックスってのは、考えたくないのに考えちゃう関係性のことだよ >>4
じゃあロリのこと考えたくて考えてるから誤用じゃねーか 私が好きなあの人は大人なのにどうして私はこんなに子供なんだろう……だぞ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています