0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします垢版 | 大砲2023/02/26(日) 17:46:04.128ID:s36xJjElM A man armed with three guns went on a rampage in the small Mississippi town of Akabutla before sheriff’s deputies arrested him near his home. 「~する前に」ではないらしいんだけど分かるいますか?
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします垢版 | 大砲2023/02/26(日) 17:48:27.256ID:uNGXwu910 ミシシッピ州の小さな町アカブトラで、3丁の銃で武装した男が暴れまわり、保安官代理が自宅近くで逮捕しました。
0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします垢版 | 大砲2023/02/26(日) 17:51:19.960ID:s36xJjElM >>3 Google翻訳だとbeforeをなんと訳してるのかわからないんですよね >>4 beforeって関与するって意味もあるんですか?
0007以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします垢版 | 大砲2023/02/26(日) 17:53:45.015ID:s36xJjElM >>6 英語学習者向けの海外のサイトなんですけど間違える事ってあるんでしょうか
0009以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします垢版 | 大砲2023/02/26(日) 17:55:11.023ID:tKGP3O9A0 する前にじゃないってのは誰が言ったの 保安官がその男を自宅近くで逮捕する前に、男は(中略)暴れていた。で意味は通らないの?
0011以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします垢版 | 大砲2023/02/26(日) 17:57:29.389ID:V4m1R0yo0 >>7 beforeの前にkilling his ex-wife and five other people in three locations が抜けてる
0012以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします垢版 | 大砲2023/02/26(日) 17:57:56.205ID:s36xJjElM >>9 Google翻訳です Google翻訳が間違える事はあまりないですし逮捕する前に暴れたじゃ違和感のある文章になるんですよね
0017以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします垢版 | 大砲2023/02/26(日) 18:01:26.313ID:s36xJjElM >>15 今の時代の翻訳ツールって物凄く精度高いですよ 何百回も使ってきましたが間違えてる事はほぼありませんでした
0018以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします垢版 | 大砲2023/02/26(日) 18:04:56.462ID:s36xJjElM >>16 ありがとうございます その文が入ると「~する前に」で意味が通りますね