貯金60万円しかないけど仕事辞めてしまった
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
今から翻訳家目指して勉強始めたんだが金足りなくなりそう
今からはワロ 翻訳家が前からの夢だったなら👍なんとかなる
とりあえず楽そうとか稼げそうとかイメージだけを勉強のモチベにしてるならバイトでもやっとけ 60万って2ヶ月くらいでなくなっちゃうだろうな怖いな いけるかどうかはモチベによる
モチベがあればきつい時も踏ん張ったり勉強や営業も苦にはならないし仕事のための習慣も形成しやすい 海外YouTuberの動画を勝手に翻訳して切り抜いた動画でも作ってろ >>21
仕事やめるって決めた時自分の能力活かして生きていくために何をするのがいいか考えて翻訳家になることにした >>24
小説とかならまだディテール考えると必要だけど需要や報酬はね… >>25
単に楽そう稼げそうよりかは強い動機だな
とりあえずやってみるのがいいと思う
応援するよ >>27
ありがとう
英語しかできないしもうあとがないから頑張る >>30
ひもになるのは申し訳ないから一刻も早く稼げるようになりたいよ 仕事が色々とキツ過ぎてどうしても辞めたかったなら仕方ないとは思う >>33
時間的には余裕あったんだけど人間関係がね…
あと俺はどうも会社づとめに向いてなかったようだ フリーランスの翻訳家とか結構人脈とか大事そうだけど大丈夫か?
しかもAIでいくらでも翻訳なんてできるようになっていきそうだが
大丈夫か? エロ漫画の翻訳に特化して
同人界隈で稼げたりしないのか? >>40
これ稼げそうだかやってる人いそうでもある >>42
需要ありまくりだからな
なんなら擬音を元の漫画の感じと似せて描けるならもっと稼げそう
わざわざ漫画家は擬音を英語に書き直すの面倒だからな
雰囲気崩さんなら交渉次第ではめっちゃ売れそう 翻訳家なんて副業で始めるもんだろ
軌道に乗ってから仕事辞めろよ まぁバイトしながら勉強しながら片手間や休日に就活しとくってのがベターじゃない
きついならバイトと副業の翻訳でもまぁありと思う今の時代 >>44
クラウドワーキングサイトで小遣い稼ぎにやってたよ
くっそ安いけどな 単価下がってきてると聞いたが将来無くなりそうで怖いなあ 不安なんて今の時代作ろうと思えば億万長者だって作れる
死ぬ手前の老人が金の心配したりもすんだぜ
どーんといこうや 翻訳に関するアルゴリズムの翻訳家になったら今は需要ありそう
それでも完成したら要らない >>51
そりゃ現行のやりかただけじゃ淘汰されるよ
大人気のITだって同じやり方だけならドカタになっちゃう
翻訳+一工夫一捻りやら他のスキルと組み合わせるとかすりゃ全然大丈夫よ
まぁ言う易しだけどねがはは >>57
たしかにな
調べた感じだと特許専門の特許翻訳家とかいてすごいなと思った
みんな価値を作り出すために努力してんだね てかこれからインボイスが始まるのにフリーランスは死ぬぞ >>59
まあ色々込みでタイミングあんま良くないな 貯金2000万あるけど転職のために仕事辞めようか悩んでる かなり切り詰めれば一人暮らしでも60万で4ヶ月くらい耐えられるだろ
月々の支払いいくらあるのか知らんが ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています