Bluetoothイヤホン「パワーオォン…」「コネクティ!」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語で長ったらしく言われるより
手短に行ってくれる英語のほうがいいわ 日本語のやつ使ったことあるけどまじで長い
「バッテリー残量が、少なくなっています。充電してください。」
「電源が、オンになりました。(激遅)」
いちいち長い長い長い 日本語ってなんで長いんだろうな
書き言葉だと漢字あるからか簡潔になるけど 付いた消えたで良いのにいちいち敬語とかにしてしまうから ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています