X



昔さ10年くらい前かな多分、なんかのニュース番組で欧米のスポーツチームに所属してる日本人選手の試合前インタビューが報じられてて、
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/07/14(木) 21:24:34.399ID:+GdAgGWk0
意気込みを聞かれてその選手「敵のエースを倒したい」って意味で「get him!」って言ったんだけど、英文法的には「I will get him」が正しいからイングリッシュネイティヴのチームメイトたちはその日本人選手が何を言いたいのかまったく理解できなかったっていうような話がそのニュース番組の中で語られてたんだけど、別に「get him」でも「あいつを倒せ!」って命令形の英文として成立するんだから言わんとする意図が伝わらないということはないと思ったんだよな
0002以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/07/14(木) 21:25:02.014ID:+GdAgGWk0
それがずっと気になってる
0003以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/07/14(木) 21:27:16.817ID:XeZsvLped
福永が海外で勝ってインタビューで日本の「すいません」の感覚でsorry sorry言うてたの思い出した
0004以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/07/14(木) 21:29:25.723ID:HjsrCYHj0
お前怖いな
0005以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/07/14(木) 21:32:29.408ID:+GdAgGWk0
>>4
何故?
0006以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします
垢版 |
2022/07/14(木) 21:42:19.238ID:6e9rbhM70
俺もネイティブに伝わんなかったわ英語
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況